“仅有美好的、正确的语言和措辞,到底不够。”米原万里身为俄语翻译官,却以小说家和散文家的身份屡获文学奖。
《米原万里》是无印良品“人与物”系列文库本的第六册,集合米原万里的异国旅行随笔,呈现她对母语与外语、母国文化与异国文化之关系的思考。收录米原万里语录和《空气般的母语》等八篇随笔,介绍米原生前爱物八件,并有珍贵留影、手稿二十四张。
......(更多)
米原万里(1950-2006)生于东京,九岁时全家移居布拉格。1978年东京大学研究生院课程修毕后开始俄语口译工作。国际会议同声传译经验丰富,作为优秀口译员,深受叶利钦和戈尔巴乔夫信赖。淡出口译界后专心笔耕,出版有多部小说和随笔,并多次获奖。
......(更多)
......(更多)
从欲望产生到欲望满足的过程,才是文化。而今欲望产生和满足之间的距离,比汉斯博格一百年前感叹地还短。岂止,是无限趋近于零了。 花功夫、费力气做一件事原本蕴藏着乐趣,结果现在越来越省事,越来越商品化,茶庄在易拉罐或塑料瓶里,鱼去了刺切成片出售。不只是我们的主观能动性被扼杀,沏茶、剖鱼的手法,这些日本人能代代相传的文化也快要消失了。
我想让那些 埋没在历史字里行间的人们复苏, 想写活生生的他们。 当你看到他们的行走坐卧, 这些人就不再是陌生的他者。
......(更多)