A darkly funny and life-affirming debut novel for readers of Eleanor Oliphant Is Completely Fine the story of one man who is offered a second chance at life and love when he develops an unexpected friendship--if he can expose the white lie he told years ago that grew into so much more.
Andrew's day-to-day is a little grim, searching for next of kin for those who die alone. Thankfully, he has a loving family waiting for him when he gets home, to help wash the day's cares away. At least, that's what his coworkers believe.
Andrew didn't mean for the misunderstanding to happen, yet he's become trapped in his own white lie. The fantasy of his wife and two kids has become a pleasant escape from his lonely one bedroom with only his Ella Fitzgerald records for company. But when new employee Peggy breezes into his life like a breath of fresh air, Andrew is shaken out of his routine. She doesn't notice the wall he's been safely hiding behind and their friendship promises to break it down.
Andrew must choose: Does he tell the truth and start really living his life, but risk losing his friendship with Peggy? Or will he stay safe and alone, behind the façade? How Not to Die Alone is about the importance of taking a chance in those moments when we have the most to lose. Sharp and funny, warm and real, it's the kind of big-hearted story we all need.
......(更多)
作者简介:
理查德·罗珀(Richard Roper)
英国作家,编辑。从小酷爱阅读,为人幽默风趣,极具魅力。现居伦敦。
《安德鲁不想孤独终老》是他的处女作,完稿后一年之内就被翻译成19种语言,在20多国出版,颇受读者喜爱;还获得《纽约时报》《出版人周刊》等世界知名媒体及众多畅销书作家青睐。本书的创作灵感源于作者读过的一篇文章,那是一个关于处理孤独终老者身后事的特殊职业者的故事。
一次接受采访时,理查德·罗珀袒露了成为作家的契机。“我也希望有一个电闪雷鸣的非凡时刻,让我突然意识到我想成为作家。但我的那个时刻,其实只是在写完一封给公司全员的邮件之后。那一刻我想,与其写一封根本没人想看的邮件,为什么不写点比‘会议地点变更’更有趣的东西呢?”
译者王颖
上海外国语大学英语语言文学硕士,毕业后留校任教,后移居美国。现为自由译者,闲暇之余喜爱撸猫,做美食,练瑜伽,看话剧。译有《BJ单身日记:理性边缘》《亲爱的伯德太太》等作品。
......(更多)
......(更多)
安德鲁才意识到,刚刚他哭不是为了艾伦,更不是为了贝丽尔,而是因为他看到了未来的自己:在他死后,在一间透风的教堂里举行的葬礼,无人参加,只有四处的墙壁来回应牧师敷衍了事的悼文。
......(更多)