《王佐良全集·第一卷》收录专著《英国文学史》。作者论述了从中古时期到20世纪70年代的英国文学史,以几个主要文学品种(诗歌、戏剧、小说、散文等)的演化为经,以大的文学潮流(文艺复兴、浪漫主义、现代主义等)为纬,重要作家则用“特写镜头”突出,既将文学本身的发展说得比较具体,也有大的线索可寻。同时,作者特别注意把文学同整个文化(社会、政治、经济等)的变化联系起来谈,给读者以整体概念和深入分析。值得一提的是,叙议中并不回避个人色彩的评论,可读性极强。
《王佐良全集》囊括王佐良先生的全部作品,共12卷。北京外国语大学教授王佐良先生一生致力于英语教育、英语文学研究及翻译,在外国文学史、比较文学、翻译研究上颇多建树,在中国的英语教育及外国文学研究领域做出了里程碑式的贡献。由外研社推出的《王佐良全集》首次全面搜集了王佐良先生散见于各类专著、文集中的篇目及珍贵历史照片,按内容分类,包括学术论著、译著、散文、杂文、诗歌创作等,填补了这一出版空白。在全面搜集整理王佐良先生著作的前提下,编者重点订正先生传世各种版本的文字差互及错讹,并统一全书体例。《王佐良全集》旨在全面呈现王佐良先生在外国文学研究、中外比较文学领域的理论研究与实践成果,以及他作为诗人、翻译家和作家留给后人的优秀文学遗产,使其所开创的研究、译介和教学的优良传统得以继承和发扬。
......(更多)
王佐良先生是我国英语界泰斗级人物、享誉中西的外国文学专家,在英国文学、比较文学、文体学及文学翻译等方面都有极高的造诣,跻身国际最著名英语文学专家之列,代表了中国的外国文学研究高峰。
......(更多)
总目:
第一卷 英国文学史
第二卷 英国诗史
第三卷 英国浪漫主义诗歌史
第四卷 英国散文的流变
第五卷 英国文学史论集
第六卷 英国文学论文集
莎士比亚绪论—兼及中国莎学
第七卷 约翰·韦伯斯特的文学声誉(英文本)
论契合—比较文学研究集(英文本)
论新开端—文学与翻译研究集(英文本)
第八卷 英语文体学论文集
翻译:思考与试笔
论诗的翻译
第九卷 英诗的境界
并非舞文弄墨—英国散文名篇新选
英国文学名篇选注
第十卷 照澜集
风格和风格的背后
中楼集
第十一卷 心智的风景线
逸文集
诗集
第十二卷 彭斯诗选
苏格兰诗选
英国诗选
雷雨(英译本)
全集著作篇目索引
目录:
英国文学史 1
序 3
第一章 引论 7
第二章 中古文学 10
第三章 文艺复兴时期文学:诗与诗剧 34
第四章 文艺复兴时期散文 67
第五章 17 世纪诗歌 92
第六章 王政复辟时期和18 世纪文学:小说的崛起 109
第七章 18 世纪后半散文 139
第八章 18 世纪诗歌 154
第九章 浪漫主义诗歌(上) 175
第十章 浪漫主义诗歌(下) 244
第十一章 浪漫主义时期散文 303
第十二章 19 世纪小说 321
第十三章 19 世纪散文 357
第十四章 19 世纪诗歌 393
第十五章 20 世纪文学:总图景;新戏剧 445
第十六章 20 世纪诗歌 468
第十七章 地区文学中的诗歌 559
第十八章 20 世纪小说 609
第十九章 20 世纪散文 701
第二十章 英国文学与世界文学 759
索引 777
简要参考书目 799
......(更多)
一部文学作品从来不是一个孤零零的密封世界;它需要众多读者的关心与阅读,众多作者的观摩与仿效,众多批评者的评头品足和互相争论,才会以其题材和艺术不断丰富人类的精神生活,才会获得“不朽”,否则它只会变成文学博物馆里的木乃伊。一个重要作家之所以重要,在于他还有超越本国国界的影响,这样人们也就理所当然地把他看成是属于全人类的。
在《我为什么要译诗》一文中,佐良师写道: 我为什么要译诗?主要是因为我爱诗。原来自己也写诗,后来写不成了(区区六字,但含深意一一笔者注),于是译诗,好像在译诗中还能追寻失去的欢乐,而同时译诗又不易,碰到不少难题,这倒也吸引了我。
......(更多)