诗剧《大教堂凶杀案》是艾略特的代表剧作,创作出版于1935年,根据真实历史事件改编,反映了12世纪坎特伯雷大主教托马斯·贝克特与英王亨利二世之间的政治斗争。诗剧分两部分,幕间有一个插曲;剧情随着三教士、四诱劝者、四骑士等各色人物的陆续登场,在紧张的氛围中一步步走向高潮。在这些出场人物中值得一提的是坎特伯雷妇女合唱队,美国著名诗人康拉德·艾肯为这些妇女语言中的人性所打动:“这或许是这部剧中Z大的惊喜——在这里艾略特通了人情,变得温柔了……”
书中另外收入艾略特剧作《老政治家》,该剧人物、场景、情节虽很简单,却充分展现了一个退休后的老政治家的复杂性,当他再无政务需要打理,再没有角色需要扮演时,他必然要面对记忆深处不为人知的往事和自己的内心。
......(更多)
作者:
T.S.艾略特(Thomas Stearns Eliot,1888—1965)
出生于美国密苏里州圣路易斯,1927年入英国国籍。艾略特是英美现代派文学先驱,1948年,由于“对当代诗歌做出的卓越贡献和所起的先锋作用”,他被授予诺贝尔文学奖。代表作长诗《荒原》《四个四重奏》开创一代诗风,以复杂的隐喻和晦涩的象征性语言,描写了现代文明的苍凉无力,以及现代人精神世界的空虚。
译者:
李文俊(1930—2023),著名翻译家,中国社会科学院外国文学研究所编审,曾任《世界文学》主编。素以翻译福克纳小说著称,同时译有海明威《老人与海》、卡夫卡《变形记》、卡森·麦卡勒斯《伤心咖啡馆之歌》等,著有《福克纳评传》《寻找与寻见》等,编有《福克纳评论集》《世界反法西斯文学书系·美国卷》等。1994年获“中国作协中美文学交流奖”,2005年被中国翻译工作者协会授为“资深翻译家”,2011年获社科院荣誉学部委员称号。
袁伟,社科院副研究员,知名翻译家。代表译作有《伟大的传统》《猫的摇篮》《老政治家》等。
......(更多)
译本代序
001 /《大教堂凶杀案》的历史背景/ 陆建德
大教堂凶杀案/ 李文俊 译
003 /第一部
047 /第二部
老政治家/ 袁伟 译
093 /第一幕
128 /第二幕
167 /第三幕
195 /译名对照表
附录
199 /授奖词
205 /受奖演说
209 /艾略特小传
......(更多)
......(更多)