好书推荐 好书速递 排行榜 读书文摘

兄妹译诗

兄妹译诗
作者:[英] T·S·艾略特
译者:杨苡 / 杨宪益
出版社:山东画报出版社
出版年:2012-04
ISBN:9787547405697
行业:其它
浏览数:7

内容简介

《兄妹译诗》,本书是著名翻译家杨宪益、杨苡兄妹二人各自翻译的若干世界著名诗人的合集。

......(更多)

作者简介

......(更多)

目录

杨宪益译诗

A.E.豪斯曼四首

最可爱的树

栗树落下火炬似的繁英

在我的故乡我如觉得无聊

我的心充满了忧愁

戈登·博顿利一首

初春

爱德华·托马斯一首

丛丛的荆棘

杰拉尔德·古尔德一首人生

安德鲁·杨一首

最后的雪

埃德蒙·布伦顿一首

穷人的猪

拉塞尔斯·艾伯克龙比一首

墓铭

西格弗里德·萨松一首

入睡

鲁珀特·布鲁克二首

山上

鱼的天堂

艾萨克·罗森堡二首

天明在战壕

回营时听见天鹨的歌声

威尔弗雷德·欧文二首

将死者的歌

暴露

T.E.休姆二首

在船坞上

多萝西·韦尔斯利一首

列宁

W.B.叶茨四首

象征

雪岭上的苦行人

梭罗门与巫女

爱尔兰空军驾驶员

T.S.艾略特三首

空洞的人

鹰形的星群在天顶上翱翔

东方的朝圣者

赫伯特·里德二首

北征的纵队

在西班牙被炸死的儿童

约翰·莱曼一首

我的愿望

A.S.太息蒙二首

空屋

人几乎能够

威廉·恩普森一首

园里的树L

克利福德·戴门特一首

迪伦·托马斯一首

你脸上的水

戴维·盖斯科因一首

为人道主义辩护

W.H.奥登三首

看异邦的人

和声歌辞

空袭

斯蒂芬·史彭德五首

我的父母

我不断的想到

资本家最后的统治方法

当他们已倦于城市辉煌

送葬

路易斯·麦克尼斯五首

石凝

苦行者

一个死在战争里的人

飞天夜叉(空袭后写成)

杨苡译诗

威廉·布莱克经验之歌二十七首

薄诗

大地的回答

泥块和小石子

升天节

小女孩的迷失

小女孩的寻获

扫烟囱的孩子

保姆之歌

病玫瑰

虻虫L

天使

老虎

我漂亮的玫瑰树

啊!向日葵

百合花

爱情的花园

流浪儿

伦敦

人的抽象观念

婴儿的悲哀

一棵毒树

一个小男孩的迷失

一个小女孩的迷失

给得撒

小学生

古行吟诗人的声音

一个圣像

阿弗莱·丁尼生二首

冲击、冲击、冲击

渡过沙洲

罗伯特·勃朗宁三首

海外乡思

我已故的公爵夫人

艾米莉·勃朗特五首

我是唯一的人

太阳落下去了

我独自坐着

AOA

夜晚在我周围暗下来

伊丽莎白·巴莱特·勃朗宁一首

孩子们的哭声

克里斯汀娜·罗塞蒂四首

诞辰

五月

记忆

后记杨苡

编后记吴兵

......(更多)

读书文摘

无限制的生存,也就成为非具体的生存。 ——麦克尼斯《飞天夜叉》

最可爱的树,樱桃,如今 枝上已经垂下了繁英, 孤立在这幽林野径里, 为这佳节穿上了白衣。 在我的七十流年里面, 有二十年总不会再见, 从七十春天里去二十, 我只余下五十个春日。 五十春天既然是很少, 去赏玩开花的树或草, 我要到林径间去玩耍, 去看樱桃树如雪的花。

......(更多)

猜你喜欢

点击查看