《百年孤独》译者的私房书单,
二点五次元西语文学读书札记。
自从二零一一年新版《百年孤独》问世并于畅销书榜稳居不下,以及此后《2666》强力推出,西语文学大有成为新文化热点的势头。不少出版社都推出西班牙与拉美各国经典或畅销的现当代文学作品,但只是文本的迻译,缺少介绍相关文化背景和文学源流同时兼具趣味性与可读性的文字,而这方面可能正是当前国内读者希望读到的。《诗人的迟缓》即满足了相关读者(日益增长的西语学习者、拉美文学爱好者以及对西语文学有兴趣了解却苦于不得其门而入的外国文学读者等)这方面的需要。
全书涉及尼加拉瓜的鲁文·达里奥,哥伦比亚的加西亚·马尔克斯,墨西哥的富恩特斯,秘鲁的阿格达斯和巴尔加斯·略萨,阿根廷的博尔赫斯和科塔萨尔,智利的聂鲁达和波拉尼奥,西班牙的贡戈拉、马查多、洛尔迦和罗萨莱斯……西语世界由古至今数十位文坛大家其人其作,尝试以平易节制的风格引领读者走进不同的世界,分享西语文学独特的魅力。
......(更多)
范晔,七十年代生,象寄门下临深履薄堂仓皇右使。
......(更多)
如果一个冬夜,三位旅人
科塔萨尔奇境
黑衣少年不死者
克罗诺皮奥小百科
丽贝卡的护身符
“反动的”和“革命的”小说家
孤独的“秘密”
卡洛斯·富恩特斯之死
为了告别的聚会
乌鸦及博尔赫斯
蓝鸟和大红猩猩毡
约翰福音3:28 (仿鲁文·达里奥)
一名之立
译余断想
译之喻
在水星的光环下
“采集那微妙的调子”
为玛丽莲·梦露祈祷的游击队员
波拉尼奥式RPG
波拉尼奥之旅:1976到《2666》
量词研究三则(或爱情及其他魔鬼)
SIT TIBI TERRA LEVIS
猫诗话
山上的狐狸和山下的狐狸
从前,有一只兔子
破晓歌
圣诞谣(remix)
聊寄一枝春
诗人的迟缓
堂拉蒙的马戏团
书房即故乡
隐秘动物(代后记)
附录 我们马孔多见
玻利瓦尔广场,下午两点钟
......(更多)
科塔萨尔为什么喜欢爵士乐?或者是因为在他眼中,爵士乐是自由的游戏,“一种自我解放的谦卑的练习”,“包容一切想象的音乐”,充满不确定,特别是爵士乐标志性的即兴色彩,向“偶然”开放——科塔萨尔会说,偶然只是尚未揭晓的必然。
......(更多)