为什么你看到的世界不一样?
因为你说的不一样。
《荷马史诗》中,把天空形容为黑色,蜂蜜形容为绿色,大海形容为紫罗兰色。《圣经》把鸽子的羽毛形容成绿色。直到20世纪,澳洲一些土著还没有表示蓝色的词。
两个世纪前的学者们排除了这是诗歌修辞的可能,提出了更惊人的论点:古人的 眼睛没有进化到我们现在的程度,也就是说,古人普遍是色盲。
事实是这样吗?从奇怪的颜色词汇出发,语言学家盖伊·多伊彻(Guy Deutscher)沿着大众和学者对语言的认知演变,一路做着刨根问底的调查,并从颜色延伸到了不同语言的语法和性标记,语言里的方位体系,从多个角度来讨论了核心问题:我们的语言是与生俱来的,还是被文化塑造的?语言会影响我们的思维方式吗?讲不同语言的人,看到的世界,观察和感受世界的方式都不同吗?
曾经大家以为,语言是平面镜,直观地反映着你和你所处的社会。一目了然。 现在,我们知道,语言是透镜,可以修饰、改变、塑造你的世界观。曾经你觉得理所当然的事,其实只是因为,你生活在这样而不是那样的文化中。 讲着不同语言的你我,因此可以享受各自丰盛的世界,拥有不同的回忆,成为不同的人。
......(更多)
盖伊·多伊彻(Guy Deutscher)曾为剑桥大学圣约翰学院和荷兰莱顿大学近东语言系研究员,也是曼彻斯特大学语言与文化学院的荣誉研究员。 另有著作为:《语言的展开》(The Unfolding of Language)
译者 王童鹤,新闻翻译。维基词典贡献者,以翻阅词典为乐。突厥语学习中。杨捷,专业口译。语言爱好者,曾担任2008年北京奥运会笔译。
......(更多)
引言:语言、文化和思想
语言平面镜
第一章:为彩虹命名
第二章:误入歧途
第三章:异乡的野蛮人
第四章:今事古已有言
第五章:柏拉图和马其顿的牧猪奴
语言透镜
第六章:哭泣的沃尔夫
第七章:太阳不从东方升起的地方
第八章:性与句法
第九章:俄国蓝
后记:原谅我们的无知
附录:人眼中的色彩
......(更多)
荷马时代的希腊人,其色觉器官及对色彩的感知,只得到了部分发育。与荷马同时代的人们,观察世界主要通过明与暗的对比,彩虹的颜色在他们看来,只是黑白两个极端间模糊的过渡。确切地说,他们看到的世界是黑白之间略带一丝红色。
荷马的色彩感是扭曲的,他经常描写光与暗,却很少能跳出灰度,提到色彩常常很含混且前后矛盾,例如大海是酒色的,即使不是酒色,也会像绵羊一样是紫罗兰色,蜜蜂是绿色的,而南方的天空或许是任何一种颜色,唯独不是蓝色。
......(更多)