20世纪70年代末,我开始步入弗兰纳里·奥康纳的世界。她是我最喜欢的小说家……读研期间,我主修中世纪文学和文艺复兴文学,在奥康纳小说的字里行间,我想我探寻到了令我触动的“十三世纪”特征——粗俗的幽默、奇形怪状的面孔和身体、正面描写的行动、暴力的威胁,以及尤其是受优雅恩赐和重要意义的激发而在幽暗的宇宙进行灵魂探索时产生的妙不可言的撕扯感。
——纽约时报畅销书《弗兰纳里·奥康纳的一生》作者 布莱德·古奇
《上升的一切必将汇合》是奥康纳告别文坛、辞别人世前的巅峰作品。收录在册的十一篇作品探讨了奥康纳的读者们熟悉的信仰、道德、种族等问题。这些故事悲喜交加,美丽与怪诞并存,盖有强烈的奥康纳烙印。因患红斑狼疮、三十九岁便辞别人世的奥康纳留下的这部绝响是美国文坛,乃至世界文坛的不朽经典。
......(更多)
弗兰纳里·奥康纳(Flannery O’Connor)
美国作家。1925年生于佐治亚州萨凡纳市,父母为天主教徒。1945年毕业于佐治亚女子州立大学,而后进入艾奥瓦大学写作班,期间发表首篇短篇小说《天竺葵》。擅画漫画,曾在高中和大学的校报等处发表多幅作品。1950年被诊断患有红斑狼疮,与母亲在安达卢西亚农场度过余生,酷爱养孔雀、雉等禽类。1964年去世。
短暂的39年生命里,出版长篇小说《智血》和《暴力夺取》,短篇小说集《好人难寻》和《上升的一切必将汇合》,书信集《生存的习惯》等。1972年,《弗兰纳里·奥康纳短篇小说全集》荣获美国国家图书奖。其作品探讨宗教主题和南方种族问题,主人公多与周遭格格不入,产生的反差效果彰显其写作风格——为使观念显而易见,作家得运用激烈手段,“遇听障人士,就大喊,遇视障人士,就把人物画得大而惊人”。
译者简介:
韩颖
北京外国语大学英美文学博士,对外经济贸易大学英语学院副教授,美国哈佛大学近东语言文明系访问学者,英国牛津大学希伯来与犹太研究中心访问学者。主要研究领域为美国犹太文学、文学与《圣经》、女性文学、文学翻译等。自1998年至今,出版译著11部,包括《辛格自选集》(主要译者)、《巴勒斯坦之恋》《歌剧》《美国人》等。在《外国文学》《国外文学》等期刊发表论文多篇,出版专著《艾萨克·巴什维斯·辛格作品中的犹太神秘主义研究》。
......(更多)
001 格林栎夫
029 郁林在望
055 未尽之寒
087 悠游我家
113 上升的一切必将汇合
133 鹧鸪镇的节日
163 瘸腿的先入席
209 外邦为什么争闹?
217 启示
245 帕克的背
271 审判日
......(更多)
“它喜欢往外冲,”格林栎夫先生说,眉眼中带着赞许,看着牛的臀部,“这位先生可是个运动健将。” “那俩小子要是不来接它,它就会成为死健将,”她说,“我可警告你。”
他俩都入伍了,穿上军装,也看不出他们和别人家的孩子有什么区别。当然,他们一开口,还是会露出差异,但他们很少开口。他们做的最聪明的事就是被派到了海外,还在那儿娶了法国妻子。他们娶的也不是什么法国垃圾,而是好姑娘。姑娘们自然听不出他们如何谋杀了皇家英语,也不知道格林栎夫家的人是什么货色。
他十分明白,他面对的是确确实实的堕落,但这是无可指责的堕落,因为在这堕落的后面,没有应该为此负责的灵魂。他看到的是无知最让人难以容忍的形态。他出神地想,上帝对此的态度是什么。如果能接受,上帝一定愿意接受。
......(更多)