本书是译者费十五年的时间而译出的席勒的艺术和美学论文,几乎已经把席勒最主要的美学论文包括进去了。原文义理精深,译文文辞高妙,可称双璧。对于文学爱好者和美学研究者都是不可多得的资料。
......(更多)
......(更多)
论当代德国戏剧(1782年)
好的常设剧院究竟能够起什么作用?(1784年)
(论作为一种道德机构的剧院)
论毕尔格的诗(1791年)
论美(1793年)
关于各种审美对象的断想(1793年)
秀美与尊严(1793年)
论激情(1793年)
论崇高(I)(1793年)
――对康德某些思想的进一步发挥
论崇高(Ⅱ)(1796年)
席勒遗稿片断(1793年)
关于在艺术中运用庸俗鄙陋事物的想法(1793―1794年)
《季节女神》邀请参加书和发刊词(1794年)
论运用美的形式的必然界限(1795年)
论审美习俗的道德效用(1796年)
论素朴的诗与感伤的诗(1794―1796年)
论悲剧中合唱队的运用(1803年)
书信选(1788―1789年)
艺术家们(1789年)
后记
......(更多)
只有當人是完全意義上的人,他才遊戲;只有當人遊戲時,他才完全是人。 Der Mensch spielt nur, wo er in voller Bedeutung des Wortes Mensch ist, und er ist nur da ganz Mensch, wo er spielt.
......(更多)