《华兹华斯诗选:精装版》中精选了华兹华斯的代表作品,并由著名翻译家杨德豫先生翻译,集中展示了其“把英语格律诗译成汉语格律体诗”的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似。华兹华斯为英国浪漫主义诗歌运动的巨擘,“湖畔派”诗歌的主要代表,杨德豫先生以其贴合无间的译笔,精彩呈现了华兹华斯带有浓郁的自然主义气息的诗歌。
......(更多)
威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770—1850)是英国文学史上最重要的诗人之一,也是英国浪漫主义运动中最伟大和最有影响的诗人。他的作品一扫古典主义雅致雕饰的诗风,强调“一切好诗都是强烈感情的自然流露”,以其纯朴清新的语言描写大自然中的景物和人物以及人们的生活,抒发其感受和沉思,开创了探索和挖掘内心的新诗风。
......(更多)
译序 / 001
无题 / 003
麻雀窝 / 005
远见 / 009
露西·格瑞 / 013
我们是七个 / 021
宝贝羊羔 / 031
无题 / 041
无题 / 043
致—— / 047
无题 / 049
迈克尔 / 051
瀑布和野蔷薇 / 097
绿山雀 / 103
纺车谣 / 109
诗人和笼中斑鸠 / 113
致杜鹃 / 117
无题 / 123
无题 / 129
水仙 / 131
苏珊的梦幻 / 135
阳春3月作 / 139
鹿跳泉 / 143
廷腾寺 / 165
无题 / 181
咏乔治·博蒙特爵士所作风景画一帧 / 183
致睡眠 / 187
无题 / 189
无题 / 191
无题 / 195
无题 / 199
无题 / 203
无题 / 205
1815年9月 / 209
无题 / 213
无题 / 217
威斯敏斯特桥上 / 219
无题 / 221
赠一位年届七旬的女士 / 225
无题 / 229
致海登,观其所绘《拿破仑在圣赫勒拿岛》 / 231
无题 / 235
往西走 / 237
孤独割麦女 / 241
未访的雅鲁河 / 245
已访的雅鲁河 / 255
作于加莱附近海滨 / 267
加莱,1802年8月 / 271
为威尼斯共和国覆亡而作 / 275
一个英国人有感于瑞士的屈服 / 279
伦敦,1802年 / 283
无题 / 287
献给肯特的士兵 / 289
预卜 / 293
霍弗尔 / 297
蒂罗尔人的心情 / 301
有感于蒂罗尔人的屈服 / 303
西班牙人的愤怒 / 307
法国兵和西班牙游击队 / 309
无题 / 313
踏脚石 / 317
无题 / 319
追思 / 321
转折 / 323
早春命笔 / 329
乔治和萨拉·格林 / 333
小白屈菜 / 339
永生的信息 / 343
......(更多)