七百年後,地球已經成為傳說,人類跨出太陽系,成為統御宇宙的主要力量。只要一步距離就可穿梭星系,只要一動意念就可接收各式訊息,只要一趟航程就可跨躍時間之流,人類至此也無須再見疾病與死亡。只是繁華興盛之下隱藏著衰敗的未來。人類的領導者--霸聯總裁--擘劃一場豪賭,在「戰爭的動亂下尋得一絲機會」與「維持平和卻絕對走向滅亡」之中,她選擇了以戰爭來挽救墮落的人類。
透過智核的預測,戰爭的最大變數在海柏利昂。於是,七名朝聖者,背負著人類的未來,到海柏利昂,欲解開時塚與荊魔神之謎。這七名朝聖者,他們帶著自身的問題,承擔此一看來毫無希望的重擔。在這段旅途中,他們逐一訴說自己的經歷,教士所轉述的故事是日記體裁的異地探險,是人類學研究報告;上校的故事觸及虛擬與歷史真實;詩人橫亙數百年的生平回顧,也是對創作的永恆追尋,以及「詩」的力量的肯定;學者一家人所受的磨難儘管是個小品故事,卻直接觸動讀者心底最柔嫩脆弱的角落;借用雷蒙‧錢德勒名作為標題的〈漫長的告別〉,不單單倒錯冷硬派偵探小說的性別意象而後重新鋪陳,其中所引入的塞爆叛客次文類元素,更貼近整個大系主線劇情的核心;領事講述〈追憶西麗〉的故事,透過不停交錯、切換的時間點,營造出現代主流文藝小說的氛圍,領事也在最後的自述中解開了全書從楔子就開始吊弄的玄虛,讓故事回歸三方勢力的對抗交鋒。
與此同時,人類與邊疆星系驅逐者的戰爭已經開始,第一波就有九個世界將會淪陷,包括保存生態最重要的地方-神之谷、領事的故鄉、索爾溫朝博的故鄉、天堂之門等等。智核建議使用一種危險的武器,並提供九大迷宮世界作為人類的避難所,可是,在時塚中,再次復活的神父杜黑無意間發現智核的巨大陰謀;而受命與驅逐者談判的領事發現,攻擊萬星網,根本另有其人......人類眼看著就要一步步掉向滅亡的陷阱......
在《海柏利昂》中鋪陳的一則則朝聖者故事,看似各自獨立,到了《海柏利昂2》,丹‧西蒙斯巧妙的編織成繁複絢麗的太空史詩,輝煌壯闊的氣勢,複雜的時間關係、曲折的空間系統、眾多人物角色,每個人都掌握一部分的解謎之鑰,唯有彼此能夠「感同其情」,才能在各種限制之下,傳遞、組合成最後的希望。
丹‧西蒙斯觸發自濟慈的長詩《海柏利昂的隕落:一段夢境》(The fall of hyperion:A Dream),並揉合了西方文學的經典之作,在書中可見到維吉爾《阿涅埃斯紀》、米爾頓《失樂園》、以及但丁《神曲》的,透過他生動鮮麗的文字,結合傳說、神話、信仰、親子之情、浪漫之愛,並加入科技、生態寓言,在末世隱隱然浮現之際,在善與惡的糾纏之中,重新喚起人類之間的關懷與溫暖,重新思考人類的信念與價值。
各方讚譽
《海柏利昂》是一部藝術科幻小說。……這部作品將會是未來同類型作品的比較標竿,就像艾西莫夫的《基地》或者娥蘇拉‧勒瑰恩的《黑暗的左手》曾經設立的基準。簡而言之,這部作品是里程碑。
──《以撒‧艾西莫夫科幻雜誌》(Isaac Asimov’s Science Fiction Magazine)
從未來而來的喬叟,帶給我們一部富想像力,隱喻與反思的科幻史詩。高密度的用典,適可讓讀者享受索隱的閱讀樂趣。
--吳明益,作家
西蒙斯以人類的信仰與人工智慧為了爭奪至高上位的戰爭,呈現善與惡的衝突,儘管故事規模龐大,他塑造出的人物,再再使讀者充滿強烈的關注。
--《出版人週刊》(Publishers Weekly)
在這部《海柏利昂》續作中,西蒙斯以清晰而具詩意的想像,將複雜的情節和許多支線編織為精采的故事!
--《圖書館學刊》(Library Journal)。
《海柏利昂2》將朝聖者與霸聯的命運巧妙連結,成為歷久不衰而創新的故事體,足可與艾西莫夫的《基地》系列、法蘭克‧赫伯特的《沙丘》,以及基恩‧沃夫的《新太陽之書》並列經典之作。
--GERALD JONAS,《紐約時報》(The New York Times)
西蒙斯的天才把太空歌劇變成了一種新型的史詩。
──《丹佛郵報》
這是一部著名的太空歌劇經典、一部最浩瀚壯美的星際史詩,充滿著真實可信、面臨艱難道德抉擇的故事人物。
──《紐約時報》(The New York Times)
丹‧西蒙斯非常厲害地描繪出七百年的未來世界,其中的廣度與複雜度,也許遠勝以撒‧艾西莫夫或者詹姆斯‧布利許(James Blish)的作品。
──《華盛頓郵報書世界》(The Washington Post Book World)
西蒙斯善於運用科幻小說的潛在可能。
──《軌跡》(Locus)
......(更多)
Dan Simmons(丹‧西蒙斯)
一九四八年出生於美國伊利諾州。他從恐怖出道,同時撰寫科幻及主流文學,之後又跨足間諜小說、冷硬派偵探犯罪小說、歷史小說、動作冒險小說等類型,不出手則已,一出手則必定獲得各文類資深讀者與評論家的好評,屢屢榮獲具有代表性的獎項。無怪乎幻想文類權威報導刊物《軌跡》(Locus)雜誌會在二○○二年十月的專訪中,借用羅伯‧波特(Robert Bolt)名劇《良相佐國》(A Man for All Seasons,1960)的標題,盛讚西蒙斯是「橫跨眾文類之上的作家」(A Man for All Genres)。
他的長篇小說處女作《迦梨之歌》(The Song of Kali)一舉為他拿下一九八六年的世界奇幻獎(World Fantasy Award)。之後的恐怖小說《腐肉解饑》(Carrion Comfort)等三部重量作接連摘下恐怖類型最高榮譽──布拉姆‧史鐸克獎(Bram Stoker Award)、《軌跡》雜誌讀者票選獎恐怖小說類,以及英倫奇幻獎(British Fantasy Award)的桂冠。而《海柏利昂》更是展現了旺盛的企圖心,整部小說擬仿喬叟《坎特伯利故事集》的結構,娓娓道盡荊魔神朝聖者身上所背負的故事。敏銳的科幻讀者可以從字裡行間嗅出自黃金時期至八○年代中葉所探討過的種種主題元素。此書也獲得一九八九年的雨果獎。
......(更多)
......(更多)
译文:莫泊阁坚守着阵地,声音里没有任何针对他的愤怒。 原文:Morpurgo stood his ground. There was no responsive anger in his voice.
译文:过了一会儿,空气中充满了导弹味, 原文:For a moment, the air was filled with missiles,
......(更多)