缪哲经典译著
入选“改变世界的十本书”
英语中出版量第四大的书籍
博物与文学的经典结合
启发达尔文、法布尔、梭罗、巴勒斯等几代大家
❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽
内容提要:
《塞耳彭自然史》是一部用书信体写就的自然文学经典。塞耳彭位于伦敦西南五十 里处,是个远离尘嚣的小村庄,作者吉尔伯特•怀特曾在这里过着安详沉静的生活。他一生热爱自然,不慌不忙地观察着塞耳彭村的鸟与虫、草与木。大至气候景物的变化,小至一只不常见的小鸟的歌声,都详细记录,随时与远方两位研究生物学的专家朋友通信,交流各自的观察所得。这些书信活泼生动,亲切感人,流露着十八世纪原野的清新。
这是一种投射进了灵魂光亮的平静而温润的文字,它所蕴藏的信息极为丰厚和多元,非但是知识的,还是审美的,冷静的科学理性与洋溢的诗情和谐并存。因而它作为一本博物书,却在英国文学史上长久地占据了一个独特的席位。这是怀特一生中唯一的著作,也正是这部著作成就了数百年来关于怀特和塞耳彭的神话。问世以来,已有三百多个版本,是英语中出版量第四大的书籍,启迪着后世诸多科学家、文学家、博物学家和无数自然爱好者。
❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽
作者简介:
吉尔伯特•怀特(Gilbert White,1720—1793),18世纪英国博物学家、作家,被称为第一位现代意义上的观鸟人。怀特生于英国东南的塞耳彭村,大半生居住于此,其毕生精力皆倾注于对当地动植物的观察与研究之中。《塞耳彭自然史》自问世以来,始终受到科学家、博物学家、文学家及所有自然爱好者的喜爱,塞耳彭亦成为他们朝拜的圣地。
译者简介:
缪哲
1986年毕业于北大中文系。浙江大学艺术与考古学院教授,中西艺术史学者。著有《祸枣集》。译有《瓮葬》《钓客清话》《塞耳彭自然史》《美洲三书》《鲁滨逊漂流记》等。其译笔精妙风雅,古色古香,于译界颇受推崇。
❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽
编辑推荐:
◎达尔文、洪堡、法布尔等几代博物学家争相捧读。
英语中印刷量第四的书籍,至今已有300多个版本。
入选“改变世界的十本书”。(美国Outside杂志评选)
美国作家洛厄尔称此书为“亚当在天国的日记”。
◎作者吉尔伯特•怀特被誉为生态思想奠基人、博物写作开创者、现代观鸟之父。
◎缪哲经典译著。英国文学中三部各具个性而难于翻译的经典——《塞耳彭自然史》《瓮葬》《钓客清话》,其中文版均由缪哲先生首先完整移译,三部作品的风格也正符合译者的个性与趣味。缪哲先生中英文功底深厚,其译笔朴拙雅洁,以精妙的文辞准确还原原著气质,读其译作,是一种双重享受。
◎收录克莱尔•奥尔德姆(Claire Oldham)为The Cresset出版社1947年版本所作的木刻版画24幅,为中译本首次引介。奥尔德姆画风古雅,且富有灵性,在众多《塞耳彭自然史》插画中别具一格,且与原著、译笔的风格颇为协调。
◎汇集四种注释:怀特原注、1900年版编者格兰•艾仑注、吉尔伯特•怀特权威研究者保罗•福斯特注、译者注。从周详丰富的注释中,读者可以拼接出怀特的生活,了解怀特的自然观察哪些具有超前的科学价值,哪些因时代的局限不够准确,以及英国与中国在博物、风俗等方面的对照。
◎用心的装帧设计:裸脊锁线,翻阅舒适,易于捧读;精装书壳,手工裱糊,美观耐久;封面贴画压凹,烫金印黑,雅致大方。
◎随机附赠精美版画明信片两张。
❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽❉▽
名家推荐:
读了《塞耳彭自然史》,我对观察鸟类的习性发生了很大兴趣,甚至做起了记录。
——查尔斯•罗伯特•达尔文
能让弗吉尼亚•伍尔夫和查尔斯•达尔文都欣喜若狂的《塞耳彭自然史》,当然是必读之作。
怀特的《塞耳彭自然史》是自然文学的创始经典,被认为是英语中出版量第四大的书籍,仅次于《圣经》、莎士比亚和班扬,且自首次出版以来一直在印刷,而善良的怀特本人在今天同样被认为是一位伟大的文学家和先锋生态学家。
——《卫报》
《塞耳彭自然史》是为数不多的我每逢六七年就要重读一遍的书籍之一。因为它具有一种永久的魅力,是乡村生活的真实写照。
——美国自然主义文学之父 约翰•巴勒斯
请以怀特的率真、无成见的眼神,去直接观察自然吧,问她问题,让她自己回答,不要拿仓促的答案强加于她;这时,不管你是否“推进了科学”,你至少会使得人类中,多了一名真心爱美、爱真理的老实人,从而推进我们普遍的人性。
——《塞耳彭自然史》The Bodley Head出版社1900年版编者 格兰特•艾仑
怀特就是以他生活的村庄为舞台,向世人展现出,通过近距离观察自然世界,不仅能理解自然,更能尊重自然,洞察万物的相关性。怀特留给后世之人的最伟大的遗产,是调和了对自然的科学认知和情感体验,由此产生深远影响,促进了生态学的兴起和发展,并让人们意识到,人类也是大千世界的一部分。《塞耳彭自然史》作为对地方深情描写的先驱,还促使这种写作成为英国主流文学的一部分。
——英国博物学家、《吉尔伯特•怀特传》作者 理查德•梅比
他(怀特)从不曾将那些鸟兽虫鱼当作死的、被生物学家分门别类的标本来研究;他将它们当作是自己的邻人、自己的朋友,或是偶然路过塞耳彭的一位过路客人(那是一只偶然飞过的候鸟)来观察,因此书中到处充满了亲切、同情和人情味,超越了时间和环境的限制, 至今为人们所爱读。
——20世纪著名作家、藏书家 叶灵凤
无论是19世纪的梭罗、巴勒斯、缪尔,还是当代众多的自然文学作家,都是看着怀特的书,追随怀特开辟的道路行进的。……从怀特那里,生活在高科技时代的现代人可以逐渐领悟到怎样在人类和自然之间形成一种共有的宽容,怎样在热爱自然与享受都市生活中找到一种平衡。
——中国自然文学倡导者 程虹
人事、虫草、物候不落谋划,若从笔尖率然流出。体物而不言志,倾心而不矫情,博物之佳作也。……最重要的是,它记录了个人与自然的对话,没有这种一对一的实在可感的情趣与境界,一切引申和高阶阐释都是虚无。
——中国博物学界领军人物 刘华杰
......(更多)
吉尔伯特•怀特(Gilbert White,1720—1793),18世纪英国博物学家、作家,被称为第一位现代意义上的观鸟人。怀特生于英国东南的塞耳彭村,大半生居住于此,其毕生精力皆倾注于对当地动植物的观察与研究之中。《塞耳彭自然史》自问世以来,始终受到科学家、博物学家、文学家及所有自然爱好者的喜爱,塞耳彭亦成为他们朝拜的圣地。
缪哲,1986年毕业于北大中文系。浙江大学艺术与考古学院教授,中西艺术史学者。著有《祸枣集》。译有《瓮葬》《钓客清话》《塞耳彭自然史》《美洲三书》《鲁滨逊漂流记》等。其译笔精妙风雅,古色古香,于译界颇受推崇。
......(更多)
《塞耳彭自然史》 周作人
导言 格兰特·艾仑
致托马斯·本南德先生的书简
致丹尼斯·巴林顿阁下的书简
附录一 摘自怀特手稿的自然史片段
记鸟
记四足动物
记昆虫与蠕虫
记草木
气象记
附录二 博物家历书
人物注释
动植物中英译名表
译者跋
......(更多)
......(更多)