这是卞之琳翻译的莎士比亚四大悲剧之一——《里亚王》。里亚王年迈倦勤,打算按照三个女儿口头向他表示亲爱的程度,把自己的王国作为遗产分赠给她们;结果,邪恶而虚伪的长女和次女分别继承王国的二分之一,真正爱她的三女考狄利娅则因羞于谄媚而一无所获。在里亚王面前,本来亲疏难分的骨肉和朝臣就此被分裂成两股水火不相容的社会势力。随着这两股势力的冲突和消长,里亚王从高贵、傲慢逐步转化为悲惨、屈辱,最后经过疯狂而再生为一个返老还童的幸福的老人。
......(更多)