Jay Rubin explains how Murakami developed a distinctive new style in Japanese writing. In tracing the reclusive writer’s career, he draws on his own interviews with him, and observations gathered from ten years of collaborating with Murakami on translations of his works.
......(更多)
鲁宾是美国哈佛大学的日本文学教授,曾经为英语国家翻译过村上春树的《挪威的森林》、《奇鸟形状录》等作品。在本书中,作者更多地是以村上的作品为研究对象,从文学评论的高度阐述其创作背景和文本意义等内容,所以并不属于传统意义的传记,倒是多了些学术研究的色彩。
......(更多)
......(更多)
约翰欧文曾说过,一个好故事就像一针麻醉剂。如果你能把一个好故事注入读者的静脉,他们就会形成依赖,跑回来要求再来一剂,不管评论家如何评说。他的比喻也许比较吓人,不过我想他是对的。——村上
羊男对“我”强调他跟其他人之间纽带的重要性:生命从来就没有任何“意义”,他说,但你可以维系,加固你的连接性,如果你能“音乐不息就一直舞下去”。
我努力想象那个绳结---在我的意识深处默默地穿过一道阒无人迹的黑暗走廊伸展开来。如此思来想去,许许多多的事,许许多多的东西便一点点令我怀恋起来,直至充满我的心房。在某个地方,一定有个链接我和我自身的绳结。我迟早肯定要在遥远世界中的某个奇妙场所同我自身不期而遇
......(更多)