本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外译界名家。每本图书的编选、翻译过程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。 我们意识到,这些英译精品,不单有对外译介的意义,而且对国内英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,我们对这些英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。
......(更多)
......(更多)
题辞
一 秋夜
二 影的告别
三 求乞者
四 我的失恋
五 复仇
六 复仇(其二)
七 希望
八 雪
九 风筝
十 好的故事
十一 过客
十二 死火
十三 狗的驳诘
十四 失掉的好地狱
……
......(更多)
于浩歌狂乐之际中寒;于天上看见深渊。于一切眼中看见无所有;于无所希望中得救
然而我终于彷徨于明暗之间,我不知道是黄昏还是黎明。我姑且举灰黑的手装作喝干一杯酒,我将在不知道时候的时候独自远行。
......(更多)