本书可看作英国文学专家吕大年先生的读书笔记,全书共八篇,介绍了大多数读者不能直接接触到的英国作品,如《第二只布谷》系英国《泰晤士报》历年读者来信汇编而成,在五花八门的信件中,既有对生活中各类琐事趣事的记录,也有文化含量相当高的对语言问题的讨论,甚至还有凯恩斯关于经济改革的来信,在二次大战的专题中既有战死士兵之父的来信,也有前德国军官、集中营主管对英美战俘的真诚问候与美好祝愿。《乔治时代的童年》则对各种18世纪画册和读物中的儿童形象及其所处的社会状况、所反映的社会文化和思想作了深入的剖析。《理查逊和帕梅拉的隐私》对书信体小说、畅销书《帕梅拉》,从历史学家的角度对18世纪英国社会作了透彻的研究。《替人读书》是一篇别致的书评,不仅是书评人与原书作者加上书评读者的“三方通话”,更是“多方通话”——几位十八世纪的英国小说家也加入了进来。此外,《歧义相与析》、《〈罗马帝国衰亡史〉译文推敲》等则是作者对《帕梅拉》、《罗马帝国衰亡史》等中译本译文的商榷、探讨之作。作者知识渊博,文字清透利索,毫不拖泥带水,对英国文学作品的介绍、批评和研究,完全能让没有读过的人看明白,就像一个向导,解说它们跟十八世纪英国社会生活的关系以及历来学者对它们的研究,真正尽到“替人读书”的责任。
......(更多)
吕大年,一九五四年生。先后在北京大学英语系和伯克利加州大学英语系学习,获学士和博士学位。现在中国社会科学院外文所工作。
......(更多)
“Your servant” 是當時的人在交談中慣用的謙辭,意思是“我同意,此事不必再談了”,簡單一點,就是“您説得對”。……這最早是兩個人談話完畢,分手時所説的客氣話,有類於書信結尾的謙稱,後來演變成在談話當中結束一個話題,改變方向的用語。
封存在聖徒傳記裏的是當時信衆的心態。對一千五百年前的高盧農民來説,一種值得受信奉行的宗教一定得能呼風喚雨,駕馭自然;他們心目中的聖者也不能像城裏人那樣酸文假醋,而應該更像他們,不拘禮節,少説多做。
......(更多)