日本「bookmeter」網站讀者票選「心中最難忘的書」第一名!
日本銷售突破45萬冊!
第2回靜岡書店大賞「最期待影視化作品」!
年方十八的高中畢業生梅本杏子,既沒有升學打算,也暫時找不到人生方向,身型圓滾滾的她,因緣際會進入了百貨公司美食街的和菓子店「蜜屋」打工。杏子原本以為只是一般的平凡販賣工作,沒想到,看似平凡的店長其實根本是一名和菓子偵探,而杏子自己也受到和菓子充滿歷史和風雅的深奧魅力影響,開始展現出她從未意識到的和菓子推理力……
打扮怪異的道上兄弟跑來說和菓子在哭泣,又說要切腹,這到底是什麼意思?
為何店長要勸阻老奶奶放棄每次都購買的『松風』菓子,老奶奶又為何落淚?
總是在午間匆匆出現的粉領族決定用和菓子作為暗號,到底想要傳達些什麼?
──女主角突然浮現在我的腦海。胖嘟嘟的女孩,和丸子、大福的感覺很像。好像還沒有以和菓子為主題的推理小說。在檢討蒐集的資料後,發現和菓子的世界充滿了比喻和文字遊戲,實在太有趣了。這些和菓子的知識,根本可以直接成為推理小說。──坂木司
......(更多)
作者簡介
坂木司
一九六九年東京出生,二○○二年,以《青空之卵》踏入文壇,陸績發表《仔羊之巢》、《動物園之鳥》共三部系列作,此後並以「工作系日常推理」為主要代表風格,創作出許多深受讀者好評、風格輕鬆溫和的故事。其中《青空之卵》《打工假期》已被改編為影視作品。其筆下人物與現實貼近,筆觸輕盈不造作,善於在日常生活中發掘各式各樣的細節,並轉化為小說題材,使故事讀來倍感親切。
另著有:二葉與隼人系列《老師與我》、《我與老師》、《短劇》、《夜之光》、《肉小說集》等多部作品。
譯者簡介
王蘊潔
一腳踏進翻譯的世界將近二十年,每天幸福地和文字作伴,在不斷摸索和學習中,譯書數量已經超越了三圍的總和。譯有《永遠的0》、《解憂雜貨店》、《空洞的十字架》、《哪啊哪啊神去村》等多部作品。
臉書交流專頁:綿羊的譯心譯意
......(更多)
......(更多)
......(更多)