小女孩艾丝玫出生在文字的世界,她从小失去母亲,跟着身为词典编纂师的父亲在累牍院的分类桌下长大。艾丝玫的父亲和一群词典编纂师立志编纂第一部最权威、最完整的《牛津英语词典》。她对他们心怀敬意,直到她发现一张写有“女奴”的纸条被丢弃。
父亲告诉她,词典编纂师的工作就是在词汇的使用上找到“共识”,词典中没有收录的词汇就代表人们不常使用和不重要,而它们的命运就是被遗忘。
随着艾丝玫的成长,她逐渐意识到那些词汇之所以被放弃,是因为它们谈论的是她们的身份、她们的存在方式以及她们的经历。于是她开始认真地搜集词汇,因为她有一个梦想:编纂一本女性词典,让那些被丢失的词汇得到应有的尊重。而她也必须离开这个受庇护的世界,冒险去见那些将在书中写满文字的人。为此,她必须与那些与她想法不同的人作斗争。
艾丝玫的勇气不仅来自身边被人忽视的厨娘、女佣,更来自己几个世纪以来一直在等待成为历史的一部分,并且不被遗忘的所有女性。
......(更多)
皮普·威廉姆斯
生于伦敦,长于悉尼。15岁开始写诗,现从事社会学与历史研究,并为多家媒体撰写专栏。曾与两位学者合作出版《时间炸弹》,研究澳大利亚的城市生活,以及旅游文学《意大利之夏》。目前与丈夫、两个儿子,以及各种动物居住在阿德莱德。
《丢失词词典》是皮普的第一部小说,以《牛津英语词典》的诞生为题材,从中寻绎一段被遗忘的女性历史。撰写过程中,作者数度造访牛津,亲手翻检上百份珍贵档案材料、访问词典出版人员,并以精致细腻、洋溢古典气息的笔法,娓娓道来这段横跨103年的宏伟历史。《丢失词词典》甫一出版即攻占澳大利亚图书销售榜榜首,并售出超过21国(地区)版权。
译者简介
闻若婷国文系毕业,曾任职出版社编辑,现为自由译者及校对,擅长领域为小说。译作包括《虎丘情浓》、《从前从前,在河畔》、《孤独世纪》、《看不见的图书馆》系列。
......(更多)
楔子:一八八六年二月
第一部:一八八七-一八九六
第二部:一八九七-一九〇一
第三部:一九〇二-一九〇七
第四部:一九〇七-一九一三
第五部:一九一四-一九一五
第六部:一九二八
尾声:一九八九年,阿德莱德
作者的话
......(更多)
莉兹能够伺候人是她的幸运,但换做是你,那是不幸。
我想我家到处都有莉莉的照片,想到爸爸的衣柜里还挂着的衣裙,想到那些蓝色信封,想到每年生日蒂塔都会将给我听得故事。我妈妈像是有一千张纸条的词,而莉兹的妈妈像只有两张纸条的词,几乎不算数,几乎不够格,而我对待其中一条纸条的方式好像它是冗余的。
......(更多)