2011年6月的《读书》上,登载了周颖的一篇书评“新约圣经:绝对神授还是历史产物”。介绍这本被华盛顿邮报评为“最不可能成为畅销书的畅销书”。《错引耶稣》2005年在美国出版,之后连续九周名列《纽约时报》的畅销榜,至今销售约三十八万册。《错引耶稣》的主要内容就是用严谨、确凿的证据和深入浅出的文字,来说明《圣经》的经文不是一成不变的神授本源,是什么人、为着什么缘故改动了经文。 如周颖在文章中所说:“《错引耶稣》推理严谨、行文生动,确属深入浅出、庄谐并蓄的雅俗共赏之作。倘若读者要找一本经文校勘学的入门书,或想要了解新约的传播史,或希望略知一二美国当前的经文研究动态,此书值得尝试。”
......(更多)
作者巴特•D•埃尔曼是基督教史的专家,以研究新约和早期教会著称于美国学术界。现为北卡罗来纳大学教堂山分校宗教研究所讲座教授。埃尔曼曾是虔诚的福音派教徒,立志作为知名学者以传播福音,在研究过程中逐渐相信《圣经》文本的误传,认识到《圣经》是历史的产物,是经过人们所改变的,后成为一名不可知论者。
......(更多)
前言 我与《新约》经文鉴别学
第一章 基督宗教《圣经》的开始
第二章 早期基督宗教作品的抄写者
第三章 《新约》的经文:版本、抄本与差异
第四章 探索原始经文:方法与发现
第五章 关系重大的原文
第六章 出于神学动机的经文更动
第七章 经文所处的社会环境
结论 修改《圣经》
谢辞
附录
......(更多)
伊拉斯谟急于完成出版工作,便直接从武加大拉丁文译本翻回希腊文,以弥补缺漏的部分,因而产生了一些其他希腊文抄本都找不到的内容。……在一个世纪以后,英王詹姆斯钦定版的翻译者,就是以伊拉斯谟的希腊文《新约》作为翻译底本
于是他们将女性的犹尼亚(Junai)…
......(更多)