《喜马拉雅诗篇》是诗人游历喜马拉雅山区之后写成的纪行诗。“不适合搭帐篷的时候/就不停地行走/只顾埋头行走/浑然不觉天空有没有星星/有没有什么事”。在平均海拔四五千米的高原,诗人高 银在残酷、恶劣的环境中,写就了这一部诗集,正如他诗中所说,“绝望乃是绝望之蜜”,正是极端恶劣、绝望的环境,催生了这样一朵绝望之花。
......(更多)
高银,韩国诗坛泰斗,现代头号诗人,韩国国宝级诗人,曾为僧人,原名高银泰,法号一超。1933年生于全罗北道群山。1956年创办《佛教报》。1958年在《现代文学》发表《春夜絮语》《雪径》《天恩四韵》等作品,登上文坛。1975年获 韩国文学家奖。1988年出版《高银全集》。1989年获第三届万海文学奖,同年发表长诗《万人谱》。1991年获韩国中央文化奖艺术奖。他曾任美国哈佛大学研究教授、伯克利大学客座教授等。
高银凭借他的实力和威望已连续三次冲击诺贝尔文学奖,是韩国文坛最大的希望之所在。自从波兰的辛波斯卡获奖之后,再无诗人胜出,高银获奖的希望也在逐年升高。
著名的美国诗人、“垮掉的一代”之父——艾伦•金斯伯格曾为高银的108首禅诗英译本《超越自我》( Beyond Self )英译本作序,他在里面写道:“(高银)韩国的诗歌菩萨,拥有非凡而平易,丰富而迷人的诗歌创造……高银,一位高尚的诗人,集老练的佛教徒、多情的政治上的自由主义者和大自然的历史学家于一身。”
译者:
金冉,国内最好的韩语翻译家之一,本名金鹤哲,文学博士,朝鲜族。现为哈尔滨工业大学(威海)韩语系主任,副教授。曾任中国《延吉晚报》记者和编辑、韩国《中文周报》总编辑、韩国水原科学大学观光中国语系专任讲师。译著有《黑暗之魂——韩国分断小说选》(上海译文,2005)、李清俊长篇小说《你们的天国》(上海译文,2006)、《模糊的旧爱之影——中韩文对照 金光圭诗选》(群众出版社,2007),《韩国现代小说选——通过小说阅读韩国》人民文学,2009),《韩国现当代文学经典解读》(北京大学出版社,2010), 李文求系列小说《冠村随笔》(人民文学,2012)。
......(更多)
你的朝圣
喜马拉雅
那个名字
喜马拉雅山麓
酒
四千三百米高处的村庄
道拉吉里旁的山峰
荒野
孩子
高原上的一夜
海鸥
五世同堂
一次以上
故事
空罐头盒
洞穴里的泉
昨天
孩子们
又见旷野
平定呼吸
致我思念的塞林格
须弥山的瞎子
希望
……
......(更多)
太多的东西死而复死 才成就了它 一片暗褐色的旷野 毫不留恋记忆 和梦 甚至一小片悲伤 那片旷野上的天色 又要做什么呢 空洞如瞎子一般清澈湛蓝 无法言传的色彩 那天色 谁也无法抹去的色彩 正是这种色彩一一扩散的 夜晚 一会儿言有为无 一会儿言无为有 如此断末魔的旷野 *断末魔:梵语marman,临终时的激烈痛苦。
......(更多)