《战争的技艺》最初依据的蓝本是Henry Neville的英译本,初稿过半后,发现该英译本的水平实在不尽如入意。几经比较,经山东大学冯克利教授和上海师范大学陈恒教授两位先生的建议,我最后决定以芝加哥大学出版社2003年出版的Christopher Lynch的英译本为主,间或与Henry Neville的译本相对照。就在《战争的技艺》即将交付出版社时,又欣喜地拜读了解放军出版社2007年1月推出的袁坚先生的译本,从而及早纠正了《战争的技艺》的几处明显纰漏,在此谨对袁坚先生表示感谢。当然,我最应该感谢的还是冯克利教授。从最初的选题和选定原本,译文的润色、校对,到最后的出版,冯先生都付出了很多心血,可以说《战争的技艺》是我俩合作的结果,但他却坚决不肯署名,在此,我只有十二分诚挚地说声:“谢谢”。
......(更多)
尼科洛•马基雅维利(1469-1527)是意大利的政治哲学家、音乐家、诗人、和浪漫喜剧剧作家,也是佛罗伦萨的爱国者、公务员,以及政治理论家。他是意大利文艺复兴中的重要人物,多年的政治生涯,使他积累了丰富的政治和外交经验,为人类留下了《君主论》这部巨著。马基雅维利的代表作还有《论李维》、《兵法》(一译《战争的艺术》)、《佛罗伦萨史》等。
译者袁坚,中共中央编译局资深翻译家,除本书外,还有《兵法简述》([古罗马]弗拉维乌斯.韦格蒂乌斯.雷纳图斯 著,解放军出版社,1997年1月)、《元帅和总书记》([俄]尼•亚•津科维奇著,东方出版社,2000年6月)、《谋略》([古罗马]塞•尤•弗龙蒂努斯 著, 解放军出版社,2005年1月)等译作。
......(更多)
法布里奇奥:我将很满足于你将询问我的我所了解的一切告诉你;不管它是否真确,我都会供你判断。而且,我会感谢你问我,因为我将从你对我的询问中学到东西,就像你从我给你的回应中学到的一样多。许多时候,一位明智的提问者使人考虑许多事情,并且认识许多别的,那是一个人不被询问就永不会认识的。
......(更多)