好书推荐 好书速递 排行榜 读书文摘

深夜特急

深夜特急
作者:[日] 泽木耕太郎
译者:陈宝莲
副标题:中东篇-波斯之风
出版社:上海译文出版社
出版年:2013-03
ISBN:9787532760404
行业:其它
浏览数:266

内容简介

泽木耕太郎所著,陈宝莲翻译的《深夜特急(Ⅱ中东篇波斯之风)》讲述刚踏出车站,我不禁倒抽一口冷气。站前的漆黑广场上,露天躺在地上的人成百上千。有脏布裹着全身而睡的男人;有保持喂奶状睡着的女人;有围着全部家当般大的行李而睡的一家人;有慎重抱着个小袋子而睡的老人……不只是人,还有屈着四肢趴睡的野牛。

《深夜特急(Ⅱ中东篇波斯之风)》中我突然起意,我也露天而睡如何?说不定比差劲的旅馆还安全……我因为长旅而累瘫了,不想再动脑筋。我找个全家人睡在一起的地方,在旁边铺上垫子,上衣卷好当枕头。

一躺下来,星空像是覆盖在身上一般,看起来好近。不久,泥土的微温透过垫子传到身体。在大地温热的裹覆下,随着紧张感的消除,和数千个印度人在同样的天空下过夜,让我感到一般不可思议的安详。

就这样,我在迦耶站前和印度人一越露天而眠;在菩提迦耶的餐馆不用刀叉,而用三根指头抓饭而食;在巴瓜村的厕所不用厕纸,而用手清理排泄行为,我感落从物质中获得了解放,傍佛又有一个自己,变自由了。

......(更多)

作者简介

泽木耕太郎

1947年生于东京,横滨国立大学毕业,毕业后任采访记者,1970年开始报导文体的写作,以鲜明强烈的感性及崭新的文体获得瞩目,目前已出版著作二十多种,作品类型涵盖小说、散文,尤以报导文字见长。1979年以《恐怖行动的决算》获得大宅壮一非小说赏,1985年以《波木大街》获讲谈社散文奖,1995年以第一人称的形式发表《檀》。《深夜特急》被誉为“自助旅行者的圣经”,获得第二届JTB纪行文学大赏、日本冒险小说特别奖,1996改编为日剧《深夜特急(午夜快车)》,大泽隆夫、松岛菜菜子主演。日本专业旅游杂誌《SWITCH》于2003年12月做了名为《泽木耕太郎特辑》的厚达200多页的个人专刊;《COYOTE》于2005年5月亦专文推荐泽木耕太郎的旅行风格。文艺春秋80周年时推出《泽木耕太郎自选集》九卷。

◎获奖记录

1979年《恐怖暴行的决算》赢得第十届大宅壮一非小说类文学奖

1982年《一瞬的夏季》获得第一届新田次郎文学奖

1985年《波本大街》赢得第一届讲谈社散文奖

1993年《深夜特急(午夜快车) 第三班》赢得第2届JTB纪行文学奖

2003年因过去的创作活动赢得第五十一届菊池宽奖。

......(更多)

目录

......(更多)

读书文摘

房间和室外只隔着一片木板,清晨时相当冷。我也是把睡袋垫在吊网上,光着上身钻进里面。其他人也几乎都裸着上身,只穿了裤子,把现金和护照塞进裤带里,或者放进皮夹系上带子,紧紧抱在胸前。这不是怀不怀疑室友的问题,而是睡大通铺的人为了避免纠纷的最起码规矩,我也是把重要的东西抱在怀里,听着吸食大麻过度的男孩的吃吃笑声,和平常一样,不快不慢地进入梦乡。

我曾和坐在我旁邊的學生交談。他知道我是日本人后,便開始對日本和日本企業展開激烈的批判。他說的幾乎都對,衹是我看到他浪費的食物量后,感覺他的義正詞嚴褪色不少

那时,卡洛琳以猜谜的语气问我,英语、法语、汉语和日语中都有,唯独印度语中没有的三个词是什么?我摇摇头。"谢谢、对不起、请。"她说。印度语中本来是有这三个词,但因为从来不用,几乎成了死语。不用的原因还是在于种姓制度,不同阶层之间不会说对不起。。。

我一邊想著這些一邊望著路上行人時,發現一個奇妙的現象:膚色越黑的人穿著越寒酸。那情形近乎殘酷地顯而易見,似乎膚色和服裝的好壞之間有相當密切的關係。

......(更多)

猜你喜欢

点击查看