一九零六年夏秋之际,周作人随鲁迅赴日本;一九二三年七月,二人失和。其间在中国现代思想史和文学史上,他们更多呈现为一个整体,所谓“周氏兄弟”是也。
《域外小说集》第一册于一九零九年三月出版,第二册于同年七月出版。一九二一年由上海群益书社出版增订本,署周作人译。其中鲁迅据德文转译三篇,余为周作人据英文翻译或转译。
本书以群益书社一九二一年初版本为底本。
......(更多)
......(更多)
序
旧序
英国淮尔特一篇
安乐王子
美国亚伦坡一篇
默
法国摩波商一篇
月夜
法国须华勃五篇
拟曲
婚夕
舟师
萨摩思之酒
昔思美
明器
丹麦安兑尔然一篇
皇帝之新衣
俄国斯谛普虐克一篇
一文钱
俄国迦尔洵二篇
邂逅
四日
俄国契诃夫二篇
戚施
塞外
俄国梭罗古勃十一篇
未生者之爱
寓言
孱儿
冰糖
金柱
误会之起原
蛙
石子之经历
未来
路与光
烛
俄国安特来夫二篇
谩
默
波兰显克微支四篇
乐人扬珂
天使
镫台守
酋长
波思尼亚穆拉淑微支二篇
不辰
摩诃末翁
新希腊蔼夫达利阿谛斯三篇
老泰诺思
秘密之爱
同命
芬兰哀禾一篇
先驱
著者事略
......(更多)
我们在日本留学时候,有一种茫莫的希望:以为文艺是可以转移性情,改造社会的。因为这意见,便自然而然的想到介绍外国新文学这一件事。但做这事业,一要学问,二要同志,三要工夫,四要资本,五要读者。第五样逆料不得,上四样在我们却几乎全无:于是又自然而然的只能小本经营,姑且尝试,这结果便是译印《域外小说集》。
......(更多)