★汉语世界首部《里尔克诗全集》
★首次依据德语国家研究者通行的底本译出
★收录里尔克毕生创作的全部诗歌
★译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集
★收录了里尔克全部法文诗(附意大利语和俄语诗歌)
《里尔克诗全集》依据德语国家研究者通行的底本译出,收录里尔克毕生创作的全部诗歌,共分四卷:1. 生前正式出版诗集;2. 原初与未刊诗集;3. 逸诗与遗稿;4. 法文诗全集(附意大利语和俄语诗歌)。年表、注释一应俱全,译文精准,注释翔实,是一部颇具学术价值的诗歌全集。
《里尔克诗全集》第四卷《法文诗全集》收录了里尔克全部法文诗,附六首俄语诗、两首俄语诗草稿和两首意大利语诗,展现了里尔克用非母语创作诗歌的才华。
......(更多)
作者
赖纳•马利亚•里尔克(Rainer Maria Rilke,1875—1926年),奥地利作家,20世纪德语世界最伟大的诗人,在德语文学史上唯一堪与荷尔德林比肩的诗哲,对中国白话诗创作具有非常大的影响,一生创作了大量的诗歌、散文、戏剧等作品。
译者
何家炜,诗人,法文译者,1973年生于浙江湖州,广州外国语学院法语语言文学系毕业,译著有《波德莱尔》、《兰波<彩图集>》、《里尔克法文诗》、《还乡之谜》等。
......(更多)
既然一切都在流逝
——法语诗译者序 何家炜 1
法文诗全集
果 园(1924/1925年) 3
瓦莱四行诗 57
玫瑰集 83
窗 99
缴给法兰西温柔的税(穆佐,始于1924年) 111
练习与例证 123
诗篇与题献(1920-1926年) 163
草稿与断章(1899-1918年) 231
草稿与断章(1921-1926年) 249
附录一 俄语诗辑 311
附录二 意大利语诗草 321
注 释 325
诗篇索引 337
诗篇细目 345
......(更多)
我是否还有回忆,是否怀有希望, 当我望着你,我的果园? 你在我的周围吃草,哦,这庞大的羊群。你使你的牧羊人沉思。 穿过你的枝丫让我凝视 这就要降临的夜。 你已劳作;对于我这是星期天, 一我的休息,提前来到我前面?做个牧羊人,还有比这更公道的吗? 是否有可能一些本是我的安宁今天悄然进入了你的苹果? 因为你全然明白我就要离去…
9 若我们歌唱一位神, 神以它的沉寂回应, 我们没有一个在前行 只是走向一位默然的神。 这种不可感知的交流使我们颤抖, 成为一位天使的遗产,而又不归我们所有。
......(更多)