Nobel laureate Czeslaw Milosz's most recent collection <em>Second Space</em> marks a new stage in one of the great poetic pilgrimages of our time. Few poets have inhabited the land of old age as long or energetically as Milosz, for whom this territory holds both openings and closings, affirmations as well as losses. "Not soon, as late as the approach of my ninetieth year, / I felt a door opening in me and I entered / the clarity of early morning," he writes in "Late Ripeness." Elsewhere he laments the loss of his voracious vision -- "My wondrously quick eyes, you saw many things, / Lands and cities, islands and oceans" -- only to discover a new light that defies the limits of physical sight: "Without eyes, my gaze is fixed on one bright point, / That grows large and takes me in."</p>
<em>Second Space</em> is typically capacious in the range of voices, forms, and subjects it embraces. It moves seamlessly from dramatic monologues to theological treatises, from philosophy and history to epigrams, elegies, and metaphysical meditations. It is unified by Milosz's ongoing quest to find the bond linking the things of this world with the order of a "second space," shaped not by necessity, but grace. <em>Second Space</em> invites us to accompany a self-proclaimed "apprentice" on this extraordinary quest. In "Treatise on Theology," Milosz calls himself "a one day's master." He is, of course, far more than this. <em>Second Space</em> reveals an artist peerless both in his capacity to confront the world's suffering and in his eagerness to embrace its joys: "Sun. And sky. And in the sky white clouds. / Only now everything cried to him: Eurydice! / How will I live without you, my consoling one! / But there was a fragrant scent of herbs, the low humming of bees, / And he fell asleep with his cheek on the sun-warmed earth."</p>
......(更多)
切斯瓦夫·米沃什,一九一一年生于立陶宛,二战时参加了华沙的抵抗纳粹的运动,战后作为波兰文化专员在纽约、华盛顿和巴黎工作。一九五一年出走巴黎,一九六〇年到美国加州大学伯克利分校任教,是美国人文艺术学院会员之一。一九八〇年获诺贝尔文学奖。二〇〇四年去世。米沃什的诗歌注重内容和感受,广阔而深邃地映射了二十世纪东欧、西欧和美国的动荡历史和命运。其主要著作除了诗歌外,还有《乌尔罗地》《路边狗》《被禁锢的头脑》等随笔和思想性著作,被视为二十世纪东欧最重要的思想家之一。
周伟驰,翻译家、诗人和学者,中国社会科学院世界宗教所研究员。出版有译诗集《沃伦诗选》《梅利尔诗选》《英美十人诗选》,诗集《蜃景》《避雷针让闪电从身上经过》,诗歌评论集《旅人的良夜》和《小回答》。
......(更多)
......(更多)
招致快乐和疼痛的日子对于你是整个宇宙的日子。
因为一场关于叔本华的交谈显然 不是他们喜欢的。他们怀疑他不正常, 因为他们“懂得生活”;即,一切礼貌的闲聊下面 毋庸置疑的地带, 在这样的事情上他们通常很能干。
......(更多)