在超現代性的世界裡,
人們始終、但又從未在「自己家」。
--繼《巴黎地鐵上的人類學家》,馬克˙歐傑持續在非地方裡探索他的日常人類學
「非地方」,指的是因應加速人或物的運輸而產生的必備設施(快速道路、交流道、火車站、機場),以及交通工具本身(汽車、火車或飛機),也包括顧客川流的大型連鎖旅館、超市,甚至是那些讓全球難民、流亡者短期棲身的中繼站。
「非地方是烏托邦的反義詞:
它存在,但它不作為任何有機社會的庇護。」
不同於現代性的社會中,
一旦個體聚集,便組織社會並規畫地方;
充斥著超現代性的「非地方」空間,
只與旅客、顧客、使用者、閱聽者打交道
--他們只需在入口確認身分、社會化與定位。
非地方的使用者,透過他們持有的火車票、機票,經過收費站出示的信用卡,甚至是在大型購物商場走道來去的推車,建立起某種象徵性的契約關係;人們在非地方藉由表明身分:護照、信用卡、支票或其他任何得以獲得通行的證照,來取得其匿名性。 人類學家注意到,人們可以在十字路口擦身而過,然而交流道卻不容許任何相逢。旅人會在旅途中閒散漫步,或抄捷徑迷了路,搭高鐵或飛機的旅客則有其明確的目的地。身分的標誌及歷史的位置,已經隨著今日的地表空間組構改變了。
在這本書裡,馬克˙歐傑為我們打開新的視野,藉由超現代性的人類學的提出,引領我們進入孤獨的民族學的世界。
......(更多)
作者簡介
馬克‧歐傑
生於1935年,法國民族學家、人類學家,曾任法國高等社會科學院院長(1985-1995)。早期他的研究田野主要在非洲,特別是多哥、象牙海岸一帶;後來隨著對現代性、超現代性的興趣,他逐漸把田野拉回與自己更為貼近的土地:歐洲。1992年出版的《非地方:超現代性人類學導論》,深入闡述了「超現代性」的特徵,並提出「非地方」的概念,引起相當的關注,而正是這一年,他與杰哈˙阿爾塔伯(Gérard Althabe)、尚˙巴贊(Jean Bazin)以及艾曼紐˙特瑞(Emmanuel Terray)等多位人類學家,於社科院成立當代世界人類學研究中心。歐傑的學術著作無法一一勝數,不過我們注意到,脫去學者的身分,他還寫了《亞瑟的母親》(La Mère d’Arthur, 2005)、《卡薩布蘭加》(Casablanca, 2007)兩本小說。
譯者簡介
陳文瑤
生於澎湖,臺南藝術大學史評所畢業,法國高等社會科學院藝術與語言科學博士候選人,現從事法文翻譯及藝評寫作。
......(更多)
序曲
Prologue
鄰近與他方
Le proche et l’ailleurs
人類學之地
Le lieu anthropologique
從地方到非地方
Des lieux aux non-lieux
終章
Epilogue
參考書目
Quelques références
馬克.歐傑著作表
L’auteur
......(更多)
對象的獨特性,群體或是歸屬的獨特性,地方的重組,構成連結、加速或是遷移過程中的矛盾對應的一切規則的獨特性,這些獨特性時常過分快速被縮減或是歸納為某種說法, 在對那些貌似具有目前當代性特質的新的社會形態、新的感知形式,或是新的機構感興趣之前,必須先注意到那些影響了重要分類的轉變,而人們是透過這些重要分類來思考其身分與相互關係。
非地方經驗的重要意義,是它的吸引力跟領土的吸引力、地方及傳統的分量成反比。
......(更多)