▼英国战后最伟大的作家简·莫里斯(Jan Morris)
▼跨性别者最著名的内心独白
▼我们每个人都是一个程度不同的雌雄混合体
▼女人的细腻和男人的果敢
“我三岁或四岁时就知道我长错了身子,我真该是个女孩。 那一刻我记得清清楚楚,是我生平最早的记忆。”
“本书写的是作者生平的一段纠纷,其中有些部分写来令人痛心。她生性乐天,不愿作自我剖析,在其他各方面都非常幸运,非常克制的书写了内心对自己的身份、性别无法认同之感。全书节略之处多半是为了不致使他人痛苦地,间或也有免使作者后悔之处。避而不谈的事都是从审美着想。 ”
1972年,结了婚并有四个儿女的詹姆斯·莫里斯将名字从“詹姆斯”改成了“简”,称呼由“他”变成了“她”,这一年她46岁。
《经济学人》称莫里斯为:“我们这一代的首席记者”,她在60年代以旅行文学成名。1974年,出版自传性质的《她他》,描写了她变性的内心历程。她非常克制的揭开这一段不为人知的挣扎与成长。
2001年,莫里斯回顾过来,对这本70年代的小书做了修订,她写道:我从不认为我的难题是科学或者社会习俗问题。我相信它事关精神,是神圣的象征,而对于它的解释并不十分重要。重要的是,不论多么特殊、困惑或者不知归属,我们所有的人都拥有按照各自意愿生活的自由,能够爱其所爱、能够了解自己,正如上帝和天使所期望的那样。
我们每个人都是一个雌雄混合体,只是程度不同而已。
[媒体推荐]
一流的自我剖析
——卫报
来自跨性别者迄今为止最优秀的第一手记录
——新闻周刊
全书饱含沉静与欢欣,字里行间飘荡着戏谑与睿智
——经济学人
走到人类“爱与忠贞”的新疆域,充满异国情调……
——时代周刊
一段隐秘人生经历的忠实记录……
——泰晤士报
......(更多)
简·莫里斯(Jan Morris,1926年—),被欧洲文学界誉为“20世纪最优秀的旅行作家”。她著作等身,累计出版超过三十余部作品,包括小说、历史与旅行文学作品。她是英国皇家文学学会会员,曾获大英帝国勋章(OBE)。2008年1月,莫里斯被《泰晤士报》评选为 二战后英国最伟大的十五名作家之一。
关于译者
郁飞(1928-2014年)译者、编辑,郁达夫长子,曾先后编辑出版十二卷本《郁达夫全集》,翻译出版过《海誓山盟》《拿破仑传》《马达哈丽》《她他》等著作。他翻译完成了当年林语堂一心委托郁达夫翻译的《瞬息京华》(Moment in Peking),即《京华烟云》, 至今仍然被文学界公认为是最好的译本。他的回忆文章《我在星洲三年》《我的父亲郁达夫》流传很广。
......(更多)
前言 ............ 1
引言 ............ 5
一 坐在钢琴下•在海上•错生性别的人•我的困惑 ... 7
二 活得虚假•唱歌鸟儿的巢•在牛津•一个小疙瘩•在大教堂里•欢笑 ... 15
三 性欲和我的困惑•顶楼上•性别和博尔索弗•梅杰 ... 27
四 上校的问候•说说当兵•趁乱冒名顶替•怪人奥托•虚幻人物 ... 35
五 探索自体 • 各式先例 • 本杰明医生 •『改变身躯』 ... 49
六 『零』...63
七 获救•宏伟的爱•艺术对象•夜莺 ... 69
八 三个雇主 •『卫报社来的什么人都行』• 在埃及人中间 • 深恶痛绝
九 登上珠穆朗玛峰 • 男性的光辉 • 男性的节奏 • 一个圣者 ... 95
十 妄想症的迹象吗 糟糕的世界 • 没有我的立足之地 ... 107
十一 满足我的感官 • 偏爱威尼斯 • 非洲的慰藉 • 升华 ... 113
十二 改变性别 • 荷尔蒙的效果 • 不稳定状况 • 自我保护 • 不自觉的习惯
十三 重到牛津 • 后勤 • 娱乐 •『进来吧,姑娘』 ... 139
十四 关于外科手术 ... 149
十五 特列芬故居 • 最后一个夏季 • 威尔士风光 • 投奔外科魔术师 ... 153
十六 卡萨布兰卡•在诊所•恢复正常•成了新人•离开非洲 ... 161
十七 全是为了好玩吗 举止上的适应 • 人生观 • 女性的情感 • 忘却 ... 173
十八 问题还多 • 提个蠢问题 •『把人搅糊涂了』 • 后悔吗 ... 193
十九 人的状况 • 推测未来 • 回到钢琴下 ... 203
致 谢 ............ 209
译者后记 ............ 210
......(更多)
我三岁或四岁时就知道我长错了身子,我真该是个女孩。 那一刻我记得清清楚楚,是我生平最早的记忆。 我坐在母亲的钢琴下,她的琴声像瀑布一样落在我周围,像洞穴一样围住了我。
If it all belonged to me, then I belonged to no particular part of it.
......(更多)