本书是《全译本世界文学名著典藏》之一,本书收录了俄罗斯著名作家屠格涅夫三部作品:《初恋》、《阿霞》、《父与子》。随着一股馥郁的人文气息扑面而至,本套全译本世界文学名著典藏书籍,雍容华贵地款款而来:烫金的全精装装帧,豪华富丽而又典雅大气,面对世界文学巨人的宝贵遗产,让人禁不住顶礼膜拜;精致的封面绘画和纯欧式内芯插图,美观质朴而又异常考究,让人观之心喜、爱不释手;数十位我国资深翻译家和全国知名院校教授、博士,构建成本套书籍绝对权威的译者队伍,让人摒气收声、肃然起敬;清新隽永的文字,精雕细琢的语言,让人随之低吟浅唱、回味无穷;……本套书中所选,皆为家喻户晓、脍炙人口的名篇名作,在人类漫长历史长河中经过了多年的沉淀、淬炼;此外,为了更符合现代读者的阅读要求和阅读习惯,其中也不乏被市场认可、接受并得到学术上首肯的新概念名著。而且,编者还专门邀请一批专家学者,在每本书中为读者开辟名家导读,与读者共品文学盛宴,在这趟愉快的名著之旅中作心与心的交汇、智慧与智慧的碰撞。毫无疑问,本套名著将更为独到深刻地展现人类文化作品长廊中的经典画像,成为当之无愧的世界文学名著宝库中的绝美奇葩。试想,若能将此永恒经典,一世珍藏于您的书柜,伴随一杯清茶,馨香一瓣,埋首其中,夫复何求……
......(更多)
......(更多)
“爸爸,你怎么给一个卧铺车厢服务员那么多小费啊?” “我这么做有两个原因”他回答到:“首先,那个人一整晚都只能蜷在他那个狭小的隔间里睡觉,我觉得他很不容易。其次,社会上有这么一个阶层的人,要是你对他们不好,他们就会说你的坏话,那就是侍者领班、卧铺车厢列车员、门童和私人司机。他们能接近你,看到你不为人知的地方,所以从他们嘴里说出的话真的能毁掉你的名声”
我在航空部队开辟了自己的事业,又是著名实业家的儿子,但我依然没有学会怎样对待下属。我太急于取悦布拉德利,反而引起了同事的反感。他们抱怨说我要求太多,从不通融,坚持要每件事都做到十全十美。他们觉得我小题大做,他们说的没错:如果人们按照要求完成了工作,再吹毛求疵完全没有必要。如果他们干劲十足,努力的方向离目标大体不差,那么最好由他们去。
这时从屋里传来悠扬的大提琴声,不知谁在充满感情地演奏,虽然指法不太熟练,那是舒伯特的期待曲,蜜一样的旋律在空中荡漾。
émancipée,脱离了偏见的自由的女人
从此以后,起初是有些胆怯的探访,吞吞吐吐的谈话,半嗔半喜的微笑,接着是疑惑,忧郁,激动,最后,才是叫人喘不过气来的喜悦……这一切都消逝到哪儿去了呢?她成了他的妻子,他像世界上为数不多的人一样,是幸福的。
一个人把他整个的一生都押在“女人的爱”那一张牌上头赌博,那张牌输了,他就那样地灰心丧气,弄得自己什么事都不能做,这种人不算一个男人,不过是一个雄性生物。
......(更多)