This Newbery Honor tale is now in paperback Holling Hoodhood is really in for it. He's just started seventh grade with Mrs. Baker, a teacher he knows is out to get him. Why else would she make him read Shakespeare . . . outside of class? The year is 1967, and everyone has bigger things than homework to worry about. There's Vietnam for one thing, and then there's the family business. As far as Holling's father is concerned, nothing is more important than the family business. In fact, all of the Hoodhoods must be on their best behavior at all times. The success of Hoodhood and Associates depends on it. But how can Holling stay out of trouble when he has Mrs. Baker to contend with?
......(更多)
加里•施密特
美国著名儿童文学家,曾两度荣获纽伯瑞儿童文学奖,现任密歇根州凯尔文大学教授。2004年,《鲸眼》获得纽伯瑞文学奖,并被美国图书馆协会、《学校图书馆期刊》评为年度好书。2005年,《第一个男孩》入围马克•吐温奖。2008年,《星期三的战争》再度摘得纽伯瑞文学奖,不仅在青少年中掀起阅读莎士比亚的狂潮,更被许多成年读者誉为“最喜爱的书”。他的作品诙谐幽默,温情感人,又不流于肤浅,将深刻的人生寓于妙趣横生的故事里,使无数青少年读者爱上了阅读,并从中认识了世界和自我。
《星期三的战争》讲述七年级学生霍林在一个学年里的生活和学习经历:每个星期三下午,班上的一半同学去犹太教堂学希伯来文,另一半则到天主教堂参加教义问答;作为班里唯一一名基督徒,霍林不得不与严肃的贝克夫人一起待在教室。不苟言笑的贝克夫人似乎总在刁难他,于是,一场旷日持久的“战争”在两人之间悄悄展开……
......(更多)
......(更多)
喜剧就是,戏里的角色都敢于相信,他们会有幸福的结局。
因为你不是莎士比亚,而你知道,在这个现实的世界里,事情并不会那样发生。在这个现实世界里,人们是逐渐相爱的,而不是在忽然之间。 有时,现实世界就像哈姆雷特一样,并不总有欢笑,而是有一些惶恐、不确定,还有一些愤怒。有时你希望某个根本不可能实现的愿望变成现实,甚至像天上掉馅饼那样能坐享其成,可这样的想法本身就是愚蠢的。
“妈,并不是先了解,才能恨的。有些人不需要考虑很久,交流很长时间,再决定要不要恨一个人。他就只是恨。贝克夫人就是这样的。”
大人们为什么都这么说话呢?他们生下第一个孩子时,身上的某种基因就启动了,紧接着,这种话就会源源不断地从嘴里冒出来。他们好像根本没发现你说的是母语,也不觉得应该去理解你说的事情。而是像一只提线木偶,或者一张坏掉的唱片,总是滔滔不绝地重复着那几句话。
......(更多)