这部俄罗斯著名作家蒲宁的自传性质的回忆录包括三个部分:自传札记、日记和其他零散篇章。蒲宁以他一贯的简洁朴实的风格描述了他早年在乡村的安宁生活;回忆了他与文坛上大小作家的交往及恩恩怨怨,其中不乏对当时俄国文坛的风云人物如:高尔基、叶赛宁、马雅可夫斯基、库普林、勃洛克、巴尔 蒙特等的独到的评价。同时,蒲宁在书中还表达了他——一个没落的贵族后裔对正在巨变的俄罗斯的看法与感受。
本书根据莫斯科苏联作家出版社1990年出版的《该死的日子》一书译出。原书包含三部分内容:日记(1917—1918年日记和“该死的日子”)、回忆录、文章。“该死的日子”这一部分因为言辞过于激烈、露骨,本书没有收入。这里还要向读者说明的一点是:由于书中有些文章表现了作家对十月革命和苏维埃政权的敌视态度,编译者对个别词句作了删节,但原文总的面貌基本保留,因为我们译介此书的目的是为了向读者提供一份研究资料。
......(更多)
......(更多)
译者说明
自传札记 1
拉赫玛尼诺夫 51
列宾 53
杰罗姆·杰罗姆 55
托尔斯泰 57
契诃夫 71
夏里亚宾 81
高尔基 93
殿下 105
库普林 115
谢苗诺夫世家和蒲宁世家 131
埃尔杰利 141
沃洛申 151
“第三个托尔斯泰” 165
马雅可夫斯基 197
诺贝尔奖金日 207
想到普希金 217
关于普希金的讲话 229
1917—1918年日记 231
......(更多)
报纸全是一个调子——高调而粗野的行话——全是一样的恫吓,一样狂热的吹捧,又全都那么平淡、虚伪、露骨,以至于你一个字也不会相信,结果就是个人的生活完全与世隔绝,就像住在恶魔岛一样。
......(更多)