《中央编译文库•世界文学名著:茶花女(名家名译)》是小仲马的成名作、代表作,小说以女主人公玛格丽特的生活经历为主线,为我们塑造了一些生动、鲜明的艺术形象,而其中最突出、最令人难忘的自然是女主人,她美丽、聪明而又善良,虽然沦落风尘,但依旧保持着一颗纯洁、高尚的心灵。
......(更多)
亚历山大·小仲马
(1824—1895)
法国小说家、剧作家。是法国戏剧由浪漫主义向现实主义过渡期、司的重要作家。小仲马的代表作品有:《茶花女》、《三个坚强的人》、《迪安娜·德·利斯》、《阿尔丰斯先生》、《德尼莎》等。他曾说:“任何文学,若不把完善道德、理想和有益作为目的,都是病态的、不健全的文学。”这是他文学创作的基本指导思想。
......(更多)
译序主要人物表第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章作者年表
......(更多)
对您来说是忘却一个几乎是无关紧要的名字,对我来说是忘却一个无法实现的美梦
我失魂落魄,如痴似醉。一忽儿我觉得自己还不够漂亮,不够富有,不够潇洒,没有资格占有这样一个女人;一忽儿,我为自己能占有她而沾沾自喜,得意洋洋。接着我又担心玛格丽特是在逢场作戏,对我只不过是几天的热情,我预感到这种关系很快就会结束,并不会有好收场。我心里在想,晚上还是不到她家里去的好,而且要把我的疑虑写信告诉她,然后离开她。接着,我又产生了无限的希望和无比的信心。我做了一些对未来的不可思议的美梦。我心里想要给这位姑娘医好肉体上和精神上的创伤,要和她一起白头到老,她的爱情将比最纯洁无瑕的爱情更使我幸福。
一个人心中没有爱情的时候可以满足于虚荣,但一旦有了爱情,虚荣就变得庸俗不堪了。
也许我活在你的心中,是最好的地方,在那里别人看不到我,没有人能鄙视我们的爱情。
除了你的侮辱是你始终爱我的证据外,我似乎觉得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中也就会显得越加崇高。
我不够富,不能像我希望的那样爱你;我也不够穷,不能像你希望的那样被你爱。让我们彼此忘却 —— 你是忘却一个对你说来相当冷酷的姓名,我是忘却一种我供养不起的幸福。
你们同情见不到阳光的瞎子,同情听不到大自然声响的聋子,同情不能用声音来表达自己思想的哑巴;但是,在一种虚假的所谓廉耻的借口下,你们却不愿意同情这种心灵上的瞎子,灵魂上的聋子和良心上的哑巴。
获取一颗没有被人进攻的经验的心,也就像夺取一座没有守卫的城池一样。
我不是邪-恶的鼓吹者,但不论我在什么地方,只要听到高尚的人不幸哀鸣,我都会为他应声呼吁。我再说一遍,玛格丽特的故事非常特殊,要是司空见惯,就没有必要写它了。
我不够富,不能像我希望的那样爱你;我不够穷,不能像你希望的那样被你爱,让我们彼此忘却——你是忘却一个对你说来相当冷酷的姓名,我是忘却一种我供养不起的幸福。
我向您发誓,只有在看一眼玛格丽特以后,我才会平静下来。这可能发高烧时的渴念,不眠之夜的幻想,谵妄发作时的反应。”
......(更多)