本书收录的文章绝大部分是对于外国文学、外国文化范畴内的作品、现象、人物的记述、解读、评析与思考。这些文字既具有一定的学术含量,又注意以普通读者喜闻乐见的面貌示人,具有雅俗共赏的特质。
......(更多)
黄昱宁,一九七五年生于上海,上海译文出版社副编审。从事外国文学编辑工作十余年,业余译著逾百万字,包括《在切瑟尔海滩上》、《庭院中的女人》、《捕鼠器》等;曾在《万象》、《书城》、《人民文学》、《南方都市报》、《南方周末》、《东方早报·上海书评》、《上海一周》等报刊上发表总共近四十万字的文化随笔及微型小说,著有《女人一思考,上帝也疯狂》。
......(更多)
代黄昱宁序
书里香
活在明暗交界处
更与何人说——关于斯泰因的名词解释
《纽约客》的同义词——关于E.B.怀特的札记
大鱼罗斯
《中性》三题
约翰·欧文的色与戒
与谁共舞
柯南·道尔的诅咒
迷失的克里斯蒂
第N次赎罪
九分坚硬,一分柔软
时间是个杂种
画外音
裸女入画
一个人的城堡
寻访小提琴手
菜谱文学和文学菜谱
以荒诞的名义
踩准鼓点读莫言
一个出版家的追星史
德波顿·奥普拉·崔永元
何处高楼雁一声
如果《卡拉马佐夫兄弟》写在今天
舌尖之痛
前方,孤独
以写作救赎
是猎手,也是猎物
黄金屋
王后的毯子,公主的鞋子
美人须入画
只差一点点
穿透镜面的代价
“是你,就是你!”
捆着谁,困着谁?
“自然”致“文化”的情书
复制洛丽塔
只管睡的美人
最后一枚拼图
桃色交易
苍老的镜子
言如玉
听来的电影看来的歌
菜单而已
解套之惑
打开窗门讲沪语
绍介情色语词
迢迢牛奶路
诺贝尔凶铃
看小白的看
此事古难全
伦敦日记
......(更多)
命运是什么?是笑眯眯地看着你抱头鼠窜,猛地一巴掌按下来,待你千疮百孔心如止水了又高抬贵手的猫。
他们之间的距离,只可能匪夷所思地保持在一个无法度量的范围内:比最亲近的朋友还要近一点,比最疏远的情人还要远一些。
在母语的疆域里,永远有着外语差一口气够不到的边边角角——这是没有办法的事情,何况对于生来以驾驭语言为己任也反过来被语言所囚禁的作家们?
评论家们在哈金的英文里读出了“孤独、沉默的力量”。这力量从何而来?哈金本人的说法大约可以作为参考答案: “用英语写作,使我感到孤寂……我得接受我作为一个放逐者的身份。”
......(更多)