好书推荐 好书速递 排行榜 读书文摘

荷马史诗《伊利亚特》

荷马史诗《伊利亚特》
作者:荷马
译者:罗念生 / 王焕生
出版社:上海人民出版社
出版年:2016-05
ISBN:9787208135024
行业:教育
浏览数:130

内容简介

◆一套《罗念生全集》,一座奥林匹斯山。

◆最全面完整:《罗念生全集》增订典藏纪念版,凡十卷,凡5200页,全新整理修订。

◆最权威可信:多位资深学者耗时十余载,精心编订,搜求齐备,校勘精当,体例严明,反映出一代翻译大师的贡献原貌。

◆最经典耐读: 罗念生先生译文典雅质朴 ,注文详尽,选目精当,凡古希腊文、拉丁文、英文、德文译出者均为世界文学经典,极具文学研究价值。

————————————————————————————————————

《伊利亚特》为古希腊不朽英雄史诗,西方古典文化基石。两代古典文学翻译家罗念生、王焕生先生倾力译作。《伊利亚特》是古希腊诗人荷马的叙事史诗,是重要的古希腊文学作品,堪称西方人类古代文明的奇葩。全诗分24卷,15693行,叙述的是希腊联军围攻小亚细亚的城市特洛伊的故事,以希腊联军统帅阿伽门农和大将阿克琉斯的争吵为中心,集中描写了战争结束前五十天发生的事情。《伊利亚特》极大地影响了从古希腊开始的西方文学创造风格,突破了史诗仅限于记史的传统,开始关注人物的内心,是诗体小说的开山鼻祖,其文学成就在当今依然有着崇高的地位。

————————————————————————————————————

【评论】

中国和希腊,在历史上是两个并驾齐驱的国家,它们都曾经是人类思想和文化的中心── 一个在东,一个在西。自古以来,思想的旅行是从来不知道边界和距离的。这是一个令人神往的课题。在这个课题上,世界上很少有人像罗念生教授那样博识广闻,……在这一令人神往的课题上,世界上很少有人能像(罗)教授那样恪尽职责,卓然有成。 ——1987年,雅典科学院授予罗念生先生“最高文学艺术奖”,希腊驻华大使致辞

尊敬的念生老师,请接受我对您的工作表示的钦佩。这项工作的范围是巨大而广阔的,它的价值将会像人们崇敬精神世界的创造一样长久地存在下去,并且我相信,任何时候人们都不会失去对精神和道德的价值的尊重…… ──1990年1月15日,塞浦路斯总统,乔治•瓦西里欧

无论从开创局面,翻译年数之多,数量之大,用力之专与勤来看,中国当首推罗念生。 ──《中国大百科全书》

他是一位资深的古希腊文字与文学专家。自清华读书时起,致力于这门学术的研究已有六十余年。在今日中国,不论大陆与台湾,找不到一位像他这样献身于希腊文学的研究者。 ──(美)柳无忌

......(更多)

作者简介

罗念生(1904.7.12—1990.4.10)

我国享有世界声誉的古希腊文学学者、翻译家,从事古希腊文学与文字翻译长达六十载,翻译出版的译文和专著达五十余种,四百余万字,成就斐然。

他译出荷马史诗《伊利亚特》(与王焕生合译),古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、欧里庇得斯和索福克勒斯的悲剧作品、阿里斯托芬的喜剧作品,以及亚里士多德的《诗学》《修辞学》、《伊索寓言》等多部古希腊经典著作,并著有《论古希腊戏剧》《古希腊罗马文学作品选》等多部作品,对古希腊文化在中国的传播做出了不可磨灭的贡献。

为奖掖罗念生先生对于希腊文化在中国的传播所做出的卓越贡献,1987年12月希腊最高文化机关雅典科学院授予其“最高文学艺术奖”(国际上仅4人获此奖)。1988年11月希腊帕恩特奥斯政治和科技大学授予其“荣誉博士”称号(国际上仅5人获此殊荣)。

......(更多)

目录

前言:荷马问题

第一卷 阿基琉斯同阿伽门农王争吵结怨

第二卷 阿伽门农召开全营大会试探军心

第三卷 阿勒珊德罗斯同墨涅拉奥斯决斗

第四卷 潘达罗斯射伤墨涅拉奥斯战事重起

第五卷 狄奥墨得斯立功刺伤美神和战神

第六卷 赫克托尔和妻子安德罗马克告别

第七卷 埃阿斯同赫克托尔决斗胜负难分

第八卷 特洛亚人勇猛反攻阿开奥斯人

第九卷 阿伽门农向阿基琉斯求和遭拒绝

第十卷 奥德修斯和狄奥墨得斯夜探敌营

第十一卷 两军激战引起阿基琉斯注意

第十二卷 特洛亚人冲击阿开奥斯人的壁垒

第十三卷 船舶前阿开奥斯人抵敌艰苦奋战

第十四卷 宙斯受骗陷入赫拉的爱情罗网

第十五卷 赫克托尔突破抵抗放火烧船

第十六卷 帕特罗克洛斯代友出战阵亡

第十七卷 两军鏖战争夺帕特罗克洛斯的遗体

第十八卷 赫菲斯托斯为阿基琉斯制造铠甲

第十九卷 阿基琉斯与阿伽门农和解释怨

第二十卷 奥林波斯众神出战各助一方

第二十一卷 阿基琉斯力战克珊托斯河神

第二十二卷 赫克托尔被阿基琉斯杀死遭凌辱

第二十三卷 为帕特罗克洛斯举行葬礼和竞技

第二十四卷 普里阿摩斯赎取赫克托尔的遗体

原译者序

专名索引

古希腊、拉丁、中文译音表

古希腊、小亚细亚和特洛亚简图

......(更多)

读书文摘

KING HENRY Thou dost not wish more help from England, coz? WESTMORELAND God’s will, my liege, would you and I alone, Without more help, could fight this royal battle!

正如树叶的荣枯,人类的世代也是如此。 秋风将树叶吹落到地上,春天来临, 林中又会萌发,长出新的绿叶, 人类也是一代出生,一代凋零。

......(更多)

猜你喜欢

点击查看