美国普利策诗歌奖得主、桂冠诗人马克.斯特兰德在大画家霍珀那里看到一个他似曾相识的世界:“ 常常感到霍珀绘画中的那些场景,是我自己过去经历过的”,总是被“抛置于一个完全由情绪和感觉所主导的虚像空间”,被一股莫名的张力所引导,在画作面前神游,最后却只见“自己与自己相遇” 。为寻求这迷魅所在,他选取霍珀的三十幅画作,从内容叙述和形式几何学上,以诗人的语言进行解读。
“所有那些因霍珀而激发的书写中,没有一部能比马克.斯特兰德这本小书更冷静、更细致入微地描述出我们是如何为画作中的形式元素而感动、而惶然的。” 约翰.厄普代克说。
此译本由全本书店提供翻译校对,有别于先前的杂志版。
......(更多)
马克 .斯特兰德
(1934-2014),美国诗人,散文家,译者。1990年当选美国年度桂冠诗人。以《一之暴风雪》获得1999年普利策诗歌奖,,另曾获得麦克阿瑟基金奖。主要作品包括诗集《一之暴风雪》,《更暗的》《黑暗的港口》,散文《词语的寒暄》,《霍珀》,《夜之书》等。
......(更多)
......(更多)
我对霍珀的观看总是不可避免地与过去看到的一切做了关联。 也辨识出一些被反复运用的几何形体,它们往往直接影响观者可能的某种反应;还辨识出每一幅画在叙述建构上对观者的邀约。
霍珀的绘画超越了现实的表相,将观者抛置于一个由情绪和感觉所主导的虚像空间。
......(更多)