好书推荐 好书速递 排行榜 读书文摘

试探黑夜

试探黑夜
作者:[阿根廷] 胡安·赫尔曼
译者:范晔
副标题:胡安·赫尔曼诗选
出版社:北京联合出版公司
出版年:2024-04
ISBN:9787559673817
行业:其它
浏览数:15

内容简介

◆“如果痛苦好像一个国

那就像我的国”◇

◆希望点燃的地方诞生了诗歌,

希望熄灭的地方诞生了胡安·赫尔曼的诗歌◇

科塔萨尔作序推荐

萨拉马戈、加莱亚诺等名家一致推崇

西语文学最高荣誉“塞万提斯奖”得主

20世纪西语诗坛传奇 胡安·赫尔曼 诗歌精选集

《百年孤独》译者 范 晔 精心编译

————

胡安·赫尔曼是 20 世纪最重要的阿根廷诗人之一,也是继博尔赫斯、聂鲁达、巴列霍、帕斯之后,西语文坛涌现的又一头诗歌巨兽。赫尔曼复杂动荡的一生堪称 20 世纪历史的缩影:流散在南美的犹太人身份、对左翼理想的认同、军政府的迫害、漫长的流亡生涯。尽管见证了如此多的苦难,赫尔曼的诗却没有对苦难的浅薄哀嚎。他深入探索黑暗的根源,将最深处的绝望凝缩成诗句,用诗歌捍卫人的尊严,储存人的希望。

本书以《胡安·赫尔曼诗全集》为底本,由知名西语文学译者范晔精心编选,收录诗人一生最具代表性的诗作,横跨诗人半个世纪的创作生涯,是中文读者全面了解这位伟大诗人创作的绝佳选择。

————

【编辑推荐】

1、胡安·赫尔曼被认为是20世纪西语诗歌的又一个高峰,他的作品在继承西语美洲先锋诗歌的传统上,又融合了独具个人特色的抒情性和社会批判性。他在赞颂生命与爱的同时,又直面死亡与绝望,将20世纪动荡的历史记忆化为诗句,存储于作品之中。

2、本书以《胡安·赫尔曼诗全集》为底本,综合其他已出版的权威选本,进行精心编选和翻译。横跨胡安·赫尔曼一生的创作历程,呈现出其独特的生命与文学轨迹。中文版此次另收录科塔萨尔的推荐序言和胡续冬先生的推荐文章,为中文读者进入赫尔曼的诗歌世界提供了详细的背景与语境。

3、中译本由知名西语译者范晔精心编译,开本小巧,设计精美,方便随身携带阅读。

【名人推荐】

“胡安的词语充满力量是因为没有停留于痛苦与愤怒的表层,而是进到深处,内心与生命的领域,从那里反思与行动可以重启,不至于再次没入喧哗与骚动。”

——胡里奥·科塔萨尔

“死亡宣称胡安·赫尔曼已经永不存在了,它在说谎。他依然存在于我们所有深爱他的人心中,存在于所有读过他作品的人心中,存在于所有曾在他的声音里听到自己内心最深处声音的人心中。”

——爱德华多·加莱亚诺

“当今世界最伟大的诗人之一。”

——若泽·萨拉马戈

......(更多)

作者简介

胡安·赫尔曼(Juan Gelman,1930—2014)

1930年生于阿根廷首都布宜诺斯艾利斯,11岁开始写诗,一生共出版三十多部诗集,被公认为20世纪西语诗歌最重要的声音之一,其诗备受包括若泽·萨拉马戈、胡里奥·科塔萨尔、爱德华多·加莱亚诺在内的一众名家推崇。2007年荣获西语文学界最重要的奖项——“塞万提斯奖”。2014年,胡安·赫尔曼因病逝世于墨西哥,阿根廷政府宣布全国哀悼三日。

【译者简介】

范晔

七七年七月生,象寄门下临深履薄堂仓皇右使。猫科动物之友。任教于北京大学外国语学院西葡语系,译有《百年孤独》《万火归一》《致未来的诗人》《未知大学》《三只忧伤的老虎》《不要问我时间如何流逝》等西语文学作品数种。

......(更多)

目录

小提琴及其他问题 / 1

(布宜诺斯艾利斯,1949—1956)

墓志铭 / 3 我残忍地承认:我有一个胃…… / 4 最终 / 6

我们在玩的游戏 / 9

(布宜诺斯艾利斯,1957—1958)

我们在玩的游戏 / 11 和儿子在一起的诗(节选) / 12

一个人的守灵 / 15

(布宜诺斯艾利斯,1959—1961)

诗艺 / 17 冬天 / 18 小偷 / 19 诗歌的诞生 / 20

中华人民共和国11周年国庆游行 / 21

戈探 / 23

(布宜诺斯艾利斯,1962)

戈探 / 25 三月三十一日 / 27 看法 / 28

狂怒阉牛 / 29

(布宜诺斯艾利斯,1962—1968)

玩具 / 31 信 / 33 另一个五月 / 34 美好伴侣 / 35

问题 / 36 习惯 / 37

约翰·温德尔的诗 / 39

(1965—1968)

西德尼·韦斯特的诗 / 45

(布宜诺斯艾利斯,1968—1969)

悼念加勒格·本瑟姆 / 47 悼念史丹利·胡克的蛤蟆 / 50

纪事 / 53

(布宜诺斯艾利斯, 1971—1973)

信念 / 55 权力 / 57 赤色 / 59 荣光 / 62 集会 / 65

事实 / 67

(布宜诺斯艾利斯/罗马,1974—1978)

事实 / 69 无知 / 71

注释 / 73

(卡莱利亚·德拉科斯塔/巴黎/罗马,1979)

注释(四) / 75 注释(十四) / 77 注释(二十) / 79

评注 / 81

(罗马/马德里/巴黎/苏黎世/日内瓦,1978—1979)

评注之二(圣德兰) / 83 评注之十一(海德薇希) / 84

评注之二十八(圣十字若望) / 86

引用 / 89

(罗马,1979)

引用之二(圣德兰) / 91 引用之十五(圣德兰) / 92

公开信 / 93

(巴黎/罗马,1980)

在他乡的雨中 / 99

(一次挫败的注脚)(罗马,1980)

向南方 / 109

(罗马,1981—1982)

其他地方 / 111 你是 / 114 向南方 / 116

何塞·加尔万的诗 / 119

巢 / 122 别样写作 / 124 王国 / 126

胡里奥·格雷科的诗 / 129

关于诗歌 / 133 永远诗歌 / 136

这样 / 139

(巴黎,1983—1984)

雨 / 141 孩子 / 143 你的手 / 146 幻想家 / 147

手 / 148 十四行诗 / 149

协/作 / 151

(巴黎,1984—1985)

门 / 155 见证 / 156 被逐者 / 157 洗 / 158 盲人 / 159

素馨花 / 160 失败 / 161

在下方 / 163

(巴黎/日内瓦/罗马,1983—1985)

给母亲的信 / 173

(日内瓦,1984 /巴黎,1987)

不敬者的酬劳 / 191

(巴黎/日内瓦/墨西哥/纽约,1984—1992)

动物 / 194 重量 / 195 荒野 / 196 镜子 / 197 幻觉 / 198

光辉 / 199 词语 / 200 好像 / 201

不完整 / 203

(墨西哥城,1993—1995)

“光芒在哪里指明……” / 205

值得 / 207

(墨西哥城, 1996—2000)

口水 / 209 怎么? / 210 内心 / 211 抹除 / 212

归来 / 213 报偿 / 214 旅行 / 215 煤气开关 / 216

关于《煤气开关》的注释 / 217 丧家犬 / 218 秋天 / 219

确定 / 221 伪装 / 222 逃离 / 223 任凭落下 / 224

解释 / 225

试探黑夜 / 227

(墨西哥城,2000)

舞蹈 / 229 月亮 / 230

终而复始的国 / 231

(墨西哥城, 2001—2004)

边缘 / 233 知道 / 234 她 / 235 诗 / 236 某个 / 237

观点 / 238 国家 / 240 信 / 241

世界着 / 243

(墨西哥城,2004—2007)

帕科 / 245 苹果 / 246 周围 / 247 衬衫 / 249 床 / 250

奇偶 / 251 沉寂 / 252 乞丐 / 253 薄雾 / 254

今天 / 255

(墨西哥城,2011—2014)

如果? / 260

......(更多)

读书文摘

我们没有权利打扰别人 我们唯一的权利是重新开始

不是为了留在房里我们才建房子 不是为了留在爱里我们才去爱 我们死也不是为了死 我们渴望 又忍耐如动物

问题 既然你在我的鲜血中航行你了解我的界限你唤醒我在一天的中间让我睡在你的记忆里你是我的狂怒是我的耐心告诉我这是在干什么为什么我会需要你沉默而孤单将我全身走遍你是我激情的理由为什么我只想要自己充满你拥抱你消除你与你的小骨头混合当你是抵抗遗忘之兽的唯一祖国

......(更多)

猜你喜欢

点击查看