《译序》节选
by陈玉立(译者)
这是一本适合于成长中的少年阅读的书。那些在户外疯玩得太久的男孩们,这本书能让他们很快安静下来。这是一本饶有兴味的书,一本极易点燃儿童们阅读欲望的书。即使是那些一旦让他们拿起书来就愁眉不展的孩子,也会被它牢牢地吸引住。他们会发现,书中的孩子耐特、丹、汤米、德米、埃米尔、南、黛西……原来都是自己非常稔熟的朋友、整日耳鬓厮磨的小伙伴,甚至就是他们自己。他们会发现,书中的孩子所想所做的也正是他们自己所想所做的。在日常生活中功课和玩耍填满了他们的所有时间,没有空暇对自己的行为掂量轻重,而在读这本书时,他们的心智却不知不觉地被书引导着对自己的行为做出评判。
对于那些或多或少保留着一些童真的成年人,那些对生活怀抱真诚渴望的人们,这本书或许能帮助他们找回某种不经意中已经失去而又恰恰是自己需要的东西。我们回忆童年时,无论曾经充满着怎样的艰辛,总有一些地方闪耀着美丽而动人的光彩。这些闪光的亮点,其实就是人生的原初信念。正是这原初信念的发育壮大,支撑起个体生命的大厦。我们都同样地犯过错,有过过失,并为之痛悔不已。这些都和闪光的亮点一起被我们带到成年,冥冥中支配着我们。倘若童年的生活犹如一段旋律不断地从我们的心头响起,那我们现在的生活也许会减少许多沮丧和一些我们并不乐意要的东西。童年生活既真实而又浪漫,它总是那么生机勃勃,从不失去希望。当家长与老师的作用力随着自己长大而渐渐退居我们生活的边缘时,我们可以深信不疑的就是我们的童年记忆、个体生命的初始历史。也可以说,一个丰富多彩的童年是人生取之不尽用之不竭的宝库。
......(更多)
......(更多)
译序
第一章 耐特
第二章 男孩们
第三章 星期日
第四章 台阶
第五章 馅饼锅
第六章 点火者
第七章 淘气的南
第八章 恶作剧与游戏
第九章 黛西的舞会
第十章 重进家门
……
......(更多)
......(更多)