Kim Ji-young is the most common name for Korean women born in the 1980s.
Kim Ji-young is representative of her generation:
At home, she is an unfavoured sister to her princeling little brother.
In primary school, she is a girl who has to line up behind the boys at lunchtime.
In high school, she is a daughter whose father blames her for being harassed late at night.
In university, she is a good student who doesn’t get put forward for internships by her professor.
In the office, she is an exemplary employee who is overlooked for promotion by her manager.
At home, she is a wife who has given up her career to take care of her husband and her baby.
Kim Ji-young is depressed.
Kim Ji-young has started acting out.
Kim Ji-young is her own woman.
Kim Ji-young is insane.
Kim Ji-young is sent by her husband to a psychiatrist.
This is his clinical assessment of the everywoman in contemporary Korea.
......(更多)
1978年出生于漢城,梨花女子大学社会学系毕业。担任《PD手册》《不满ZERO》《Live今日早晨》等时事类节目编剧十餘年,对社会现象及问题十分敏锐,见解透彻,擅长以写实又能引起广泛共鸣的故事手法,呈现庶民日常中的真实悲剧。
2011年以长篇小说《倾听》获得“文学村小说奖”;2016年以长篇小说《为了高马那智》获得“黄山伐青年文学奖”;2017年以《82年生的金智英》获“年度作家奖”。
本书是在2014年底发生的“妈虫”事件后,作者感到社会对女性、特别是身为母亲的女性的苛责,深受触动之下动笔写成。“妈虫”是结合英文“mom”和“虫”的韩文新造单字,用于贬低无法管教在公共场合大声喧闹幼童的年轻母亲。这个新兴名词虽然用于指称部分管教无方的妈妈,但不分青红皂白使用在大部分母亲身上,造成了普遍的恐惧和伤痛。
她说:
因为身为女性而受到各种限制与差别待遇,
导致没有办法获得与付出相匹配的成就,
甚至认为那是因为自己无能而深感自责的女性,
希望她们在阅读本书之后,可以获得一丝安慰。
......(更多)
......(更多)
“女性主义从不等于厌恶男性,但凡相信平等的人,都是女性主义者”(Feminism is not about man hate, it's really not. If you believe in equality, you are a feminist)。
“争取的不是女权,而是两性都能自由。”
......(更多)