★★★
季羡林、黄灿然两代学者、诗人推荐。
伟大的德语诗人歌德、海涅、尼采、里尔克,因为冯至的翻译,在汉语里一样伟大。
★★★
【内容简介】
冯至是中国现代著名学者、诗人、翻译家,他的诗歌创作和翻译影响了一代又一代读者和诗歌写作者。《秋日:冯至译诗选》遴选冯至所译歌德、海涅、尼采、里尔克等人作品,在展现其诗歌翻译成就的同时,又兼顾当下诗歌阅读和审美需求,以期读者领略诗歌之妙、语言之美。
【名家推荐】
过去和现在都有专门的诗人和专门的学者,身兼二者又达到相当高的水平的人,却并不多见。冯先生就是这样一个人。——季羡林
冯至译的里尔克、歌德和海涅一直是最好的。——著名诗人、翻译家黄灿然
......(更多)
作者简介:
约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749—1832),出生于美因河畔法兰克福,德国著名思想家、作家、科学家,魏玛的古典主义最著名的代表。本书收入了他的著名诗作如《普罗米修士》等,以及《浮士德》中的诗篇。
海因里希·海涅(Heinrich Heine,1797—1856),德国著名抒情诗人,被称为“德国古典文学的最后一位代表”。诗人以平常的词汇,普通的语句构造出思想深刻、生动优美的诗篇。本书收入《德国,一个冬天的童话》《罗累莱》等名作。
弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844—1900),德国著名哲学家,被认为是西方现代哲学的开创者,语言学家、文化评论家、诗人、作曲家、思想家。他的诗作能给人特别的启发,有很强的耐读性。
赖内·马利亚·里尔克( Rainer Maria Rilke,1875—1926),奥地利诗人,20世纪最伟大的德语诗人。他创造了现代诗歌艺术的巅峰,通过译介影响了中国整整几代诗人。代表作为《杜伊诺哀歌》和《致俄耳甫斯的十四行诗》。
弗里德里希·荷尔德林 (Friedrich Hölderlin,1770-1843),德国诗人,古典浪漫派诗歌的先驱。他主张对一代新人进行教育,使他们的个性得到全面而和谐的发展。他的作品多带有乌托邦色彩的古典主义的内涵,同时又注重主观感情的抒发,流露出忧郁、孤独的情绪,反映出理想和现实之间的不可调和,具有浪漫主义的特色。荷尔德林用他的作品在古典主义和浪漫主义之间架设了一座沟通的桥梁。诗人在他生前以及19世纪未被重视,到20世纪初被重新发现,他作品的价值重新被认识。
格奥尔格·特拉克尔(Georg Trakl,1887-1914) ,奥地利表现主义诗人,第一次世界大战中因服毒过量死于前线,年仅27岁。他是一位兰波似的天才诗人,富有感觉和激情,极具语言天赋,为20世纪德语国家五位最伟大的诗人之一,代表作《梦中的塞巴斯蒂安》(组诗)。
贝托尔特•布莱希特(Bertolt Brecht,1898—1956),德国戏剧家、文论家、诗人,年青时曾任剧院编剧和导演,受女演员海伦娜•魏格尔影响开始接触马克思主义,投身工人运动。1933年后流亡欧洲大陆,在苏黎世的旅馆,见到了本雅明,结下了深厚的友谊,并开始接触、思考中国古典文化、中国戏曲思想。1941年经苏联去美国。1947年返回欧洲。1948年起定居东柏林。1951年因对戏剧的贡献而获国家奖金。1955年获列宁和平奖金。1956年8月14日逝世于柏林。
译者简介
冯至(1905—1993),学者、诗人,翻译家。原名冯承植,河北涿县人。1921年考入北大预科,1923年转本科德文系,曾参加浅草社。1925年与友人创立沉钟社,出版刊物《沉钟》,创作了大量诗文。1927年毕业后曾在哈尔滨第一中学及北京孔德学校任教,曾与冯文炳合编文学刊物《骆驼草》,1930年赴德留学,留德期间悉心研读歌德和里尔克,1935年获海德堡大学哲学博士学位。1939年任西南联大教授。抗战后任教于北大西语系。1964年9月任中国社科院外文所所长,曾任作协副主席。著作有诗集《昨日之歌》《北游及其他》《十四行集》与《西郊集》,散文集《山水》,中篇历史小说《伍子胥》,《杜甫传》及《论歌德》等学术论著。
......(更多)
目录:
歌 德
普罗米修士 3
漫游者的夜歌 7
掘宝者 8
我听见什么在外边 …… 11
谁不曾和泪吃他的面包…… 14
谁若是投身寂寞…… 15
迷娘之歌 16
我可怜的魔鬼…… 18
谁解相思渴…… 20
不要用忧郁的音调 21
我要潜步走到家家门旁…… 23
不让我说话,只让我缄默…… 24
让我这样打扮,直到死亡…… 25
给独创者 26
谦恭 27
在呼吸中有双重的恩惠…… 28
水的颂歌 29
守望者之歌 30
神秘的合唱 31
中德四季晨昏杂咏 32
格言诗二十六首 40
玛利浴场哀歌 52
海 涅
星星们动也不动…… 63
乘着歌声的翅膀…… 64
一棵松树在北方…… 66
一个青年爱一个姑娘…… 67
他们使我苦恼…… 68
他们坐在桌旁喝茶…… 69
一颗星星落下来…… 71
罗累莱 72
你美丽的打渔姑娘…… 74
每逢我在清晨…… 75
这是一个坏天气…… 76
我们那时是小孩…… 77
我的心,你不要忧悒…… 79
你像是一个花朵…… 80
世界和人生太不完整…… 81
哈尔次山游记序诗 82
山间牧歌 84
牧童 98
宣告 100
海中幻影 102
向海致敬 106
问题 110
蝴蝶爱着玫瑰花…… 111
蓝色的春天的眼睛…… 112
你写的那封信…… 113
星星迈着金脚漫游…… 114
天是这样黯淡、平凡…… 115
海在阳光里照耀…… 116
当我向着旁人的…… 117
悲剧 118
檀怀塞尔 120
相逢 136
教义 138
警告 139
给一个政治诗人 140
夜巡逻来到巴黎 141
变质 144
生命的航行 146
给赫尔威 147
倾向 148
掉换来的怪孩子 150
中国皇帝 151
镇定 154
颠倒世界 156
领悟 159
等着吧 161
夜思 162
西利西亚的纺织工人 165
颂歌 167
贝尔根的无赖 169
查理一世 173
阿斯拉人 176
现在往哪里去? 178
世道 181
死祭 182
一八四九年十月 184
奴隶船 189
抛掉那些神圣的比喻…… 199
善人 200
克雷温克尔市恐怖时期追忆 206
谒见 208
泪谷 213
谁有一颗心…… 215
我的白昼晴朗…… 216
由我泪珠里…… 217
月儿已经上升…… 218
脸儿偎着脸儿…… 219
睡莲畏日光…… 220
你不爱我…… 221
爱人儿,你说为什么…… 222
我独在林中哭泣…… 224
我们傍坐打渔房…… 225
尼 采
旅人 229
星辰道德 230
新的哥伦布 231
秋 232
伞松与闪电 234
怜悯赠答 235
在南方 238
在西司马利亚 240
在敌人中间 241
最后的意志 242
里尔克
秋日 245
豹 246
Pietà 247
一个妇女的命运 249
爱的歌曲 250
总是一再地 251
啊,朋友们,这并不是新鲜 …… 252
奥尔弗斯 253
纵使这世界转变…… 255
啊,诗人,你说,你做什么…… 256
致奥尔弗斯的十四行(选译) 257
布莱希特
题一个中国的茶树根狮子 273
我的哥哥是个飞行员 274
将军,你的坦克是一辆强固的车…… 275
战后小曲 276
粉刷匠希特勒之歌 277
德国 279
焚书 282
向季米特洛夫同志致敬 283
若是鼓手开始他的战争…… 285
给集中营里的战士们 287
龟的标志 289
一九四零年 291
流亡时期感想 292
关于流亡者这个名称 294
士兵的老婆得到了什么…… 296
其他
命运之歌 301
给运命女神 303
村里这个痴童会三支歌曲 304
我的 305
塞尔维亚民歌一首 306
......(更多)
有人说,“我不属于任何流派! 没有大师值得我跟他竞赛; 这也是风马牛不相及, 从死人那里学过什么东西。”—— 如果我真正了解他,这就是说: 我是自己亲手制造的一个蠢货。
把我锻炼成人的 不是全能的时代 和永恒的命运吗? 它们是我的也是你的主人!
......(更多)