序(威廉·范·俄康纳William Van O'Connor),张爱玲译;
伊德丝·华顿Edith Wharton(路易·奥金克洛斯著),於梨华译;
辛克莱·刘易斯Harry Sinclair Lewis(马克·邵拉著),张爱玲译;
斯葛特·菲茨杰拉尔德F. Scott Fitzgerald(查尔斯·显恩著),林以亮译;
威廉·福克纳William Faulkner(威廉·范·俄康纳),叶珊译;
欧涅斯·海明威Ernest Hemingway(菲力蒲·扬著),张爱玲译;
汤麦斯·沃尔夫Thomas Wolfe(C·休·赫尔曼著),张爱玲译;
拿撒奈·韦斯特Nathan Weinstein(史坦利·E·希曼著),叶珊译。
......(更多)
......(更多)
......(更多)
有些作者——汤麦斯·沃尔夫与海明威就是那样的作家一—所用的主角本质上是一个人,是他们自己的第二自我,对于其他人物的感觉不过是通过他们与主角的关系。因此他们一部部小说有重写同一个故事的倾向。别的作家,譬如威廉·福克纳,能够创造许多人物,成为一个五花八门的社会,每人似乎有个人的生命,不仅在他与主角的关系上。
我们起初本来笑嘻嘻的,对全世界全人类都有好感。我们觉得自己像个天生善良纯洁简单的男孩子,迫切,充满了希望。但是我们到外面的世界里,不知道怎么一来,我们在路上被打倒了,从此以后,我们很难再把自已拼起来,回复原状。
......(更多)