★《巴黎评论》常规数字编号系列最新一辑,收录以下16位作家的长篇访谈:阿尔贝托•莫拉维亚、乔治•西默农、弗兰克•奥康纳、罗伯特•洛威尔、威廉•S.巴勒斯、约翰•契弗、唐纳德•巴塞尔姆、约瑟夫•布罗茨基、欧仁•尤奈斯库、艾丽斯•默多克、克劳德•西蒙、纳吉布•马哈福兹、 乔治•斯坦纳、塔哈尔•本•杰伦、朱利安•巴恩斯、赫塔•米勒。
★14位知名译者:唐江、路旦俊、杨向荣、杨凌峰、丁骏、苗炜等14位知名译者联袂翻译。
★14幅珍贵手稿:独家收录14幅珍贵作家手稿图,带你重返文学杰作的诞生现场。
......(更多)
《巴黎评论》(The Paris Review),美国老牌文学季刊,1953年由美国作家乔治•普林顿、彼得•马修森等人创刊于法国巴黎,后编辑部迁回美国纽约,并持续出版至今。自创刊之日起,六十多年来,《巴黎评论》一直坚持刊发世界顶级的短篇小说和诗歌,并成功发掘推介了众多文 学新人,著名作家如诺曼•梅勒、菲利普•罗斯等人的写作生涯正是从这里起步。
......(更多)
阿尔贝托·莫拉维亚(1954) 唐江/译
乔治·西默农(1955) 陈焱/译
弗兰克·奥康纳(1957) 路旦俊/译
罗伯特·洛威尔(1961) 程佳/译
威廉·S.巴勒斯(1965) 小水/译
约翰·契弗(1976) 杨向荣/译
唐纳德·巴塞尔姆(1981) 杨凌峰/译
约瑟夫·布罗茨基(1982) 李以亮/译
欧仁·尤奈斯库(1984) 朱艳亮/译
艾丽斯·默多克(1990) 丁骏/译
克洛德·西蒙(1992) 朱艳亮/译
纳吉布·马哈福兹(1992) 唐江/译
乔治·斯坦纳(1995) 李小均/译
塔哈尔·本·杰伦(1999) 马宁/译
朱利安·巴恩斯(2000) 苗炜/译
赫塔·米勒(2014) 杨振同/译
......(更多)
我对好编辑的定义是:一个很有魅力的人,送给我大笔支票,赞美我的作品,赞扬我形象好,赞扬我性能力强,敢于对抗出版人和银行。
诗歌不是一门艺术或艺术的一个分支,它是更多的东西。如果有什么将人与其他物种区别开来,那就是语言;而诗歌,作为语言最高级的表现形式,它是我们的人类学甚至遗传学目标。那些视诗歌为娱乐的人,视其为一种“读物”的人,首先就对自己犯下了一个人类学上的罪。
......(更多)